Современное (Vkfjybyuuky)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Современное
Жанр стихотворение
Автор Фёдор Тютчев
Язык оригинала русский
Дата написания октябрь 1869
Дата первой публикации 1869
Логотип Викитеки Текст произведения в Викитеке

«Современное» — стиxoтворение Ф. И. Тютчева, опубликованное в газете «Голос» 15 (27) октября 1869 года. Поэт подчёркивает фактический союз римского католицизма, западноевропейских государств и ислама в борьбе с православными славянами, «карнавальное единение»[1] мусульманского Востока и Запада, губительное для «миллионов христиан».

Автограф, публикация и датировка

[править | править код]

Автограф находится в РГАЛИ (фонд 427, опись 1, единица хранения 986 (1), лист 89—90 об., собрание С. А. Рачинского).

Автограф содержит одно исправление, замену в восьмой строке слов «Правоверный падишах» на «Благодушный падишах». Необычная пунктуация включала:

  • тире в концах 4-й, 5-й, 17-й, 18-й, 34-й, 38-й, 40-й, 42-й, 43-й и 48-й строк;
  • запятые в концах 14-й и 15-й строк;
  • отсутствие знаков препинания в концах 29-й и 35-й строк и во всей 49-й строке («Только там, где тени бродят»);
  • запятую после слова «каким» (а не до него) в 31-й строке («О, каким отрадным светом…»).

Почти все строфы завершаются многоточием.

При первой публикации в «Голосе» (15 октября 1869 года, № 285. С. 2) была допущена опечатка «при криках исступленных» вместо «при кликах исступленных»; текст стихотворения предварялся словами «Готовящееся торжество открытия Суэцкого канала (помимо важности самого предприятия) начинает понемногу открывать свою комическую сторону, о которой говорят и наши корреспонденты, и известия иностранных газет. Но в обстоятельствах, сопровождающих это событие, есть и другая сторона, так сказать трагическая».

Традиционная датировка первой половиной октября 1869 года основана на времени описанных событий и дате первой публикации.

Оценка стихотворения

[править | править код]

И. С. Аксаков считал стихотворение «прекрасным». Р. Г. Лейбов, однако, относит стихотворение ко «второму тому» Тютчева, используя классификацию Давида Самойлова (согласно Самойлову, Тютчев написал два тома стихотворений, один том — хороших, и один — плохих)[1].

Исторический контекст

[править | править код]

Стихотворение связано со строительством Суэцкого канала, хотя сам канал никак не упомянут, а действие перенесено из Порт-Саида, где и праздновалось открытие канала, в «Цареград» (Константинополь).

Строительство канала считалось торжеством французской дипломатии, которая поддерживала Египет — тогда вассала Османской империи — против сюзерена, и победой Франции над Великобританией (которая с большинством других стран, включая Россию, поддерживала в этом вопросе Турцию). «Московские ведомости» 17 октября 1869 года приводили сообщение от 7 (19) октября из Константинополя: «Отныне уже можно считать Египет как бы потерянным для Турции. Замечанье султана, что вице-король не имел права приглашать к себе коронованных особ без предварительного на то разрешения территориального властителя, не помешало однако императрице Французов отправиться в Египет».

Участие России в «съезде князей» (кроме французского императора и императрицы, Порт-Саид также посетил — без разрешения султана — австрийский император) было минимальным: на церемонии не присутствовал даже российский посол в Египте генерал-адъютант Игнатьев. «Московские ведомости» 6 ноября 1869 года отмечали мусульманско-католическое объединение: «Кроме христианского, по римско-католическому обряду молебствия, при открытии канала было также и мусульманское».

Стихотворение написано нечастым для политической лирики Тютчева четырёхстопным хореем.

Стихотворение проникнуто глубокой иронией, созданной с помощью не только лексики и фразеологии, но и через смену точек зрения: первая часть стихотворения описывает происходящее от имени участников действия, с их точки зрения применённые эпитеты не являются ироническими, в конце стихотворения, с характерной для Тютчева двухчастностью, вступает голос автора.

По мнению Р. Г. Лейбова, вся политическая лирика Тютчева написана в жанре пророчества; в данном случае это пророчество о настоящем (раскрытие подлинного смысла современного события, скрытого от непосвященных).

Образы и ассоциации

[править | править код]

Р. Г. Лейбов сообщает, в частности, о следующих аллюзиях:

  • съезд князей, намекая о событиях древнерусской истории, подчёркивает отнюдь не дружеские отношения между собравшимися;
  • Рима дочь (императрица Евгения) подчёркивает не только глубокий католицизм императрицы, но и активирует имперские ассоциации (Евгения была весьма влиятельным во Второй Империи политиком);
  • Клеопатра вызывает ассоциации одновременно с существовавшим в Древнем Египте, хотя и не во время правления Клеопатры, Суэцком канале и о классическом культурном архетипе «заморской жены» (Клеопатра / Цезарь). Скандальная репутация Клеопатры в сочетании с упоминанием гаремов наводит на мысль о Содоме;
  • стих «И всех ярче и милее» содержит параллели с пушкинской «Сказкой о мертвой царевне» с её противопоставлением царицы-колдуньи и невинной жертвы (которой в последних строфах оказываются страдающие под мусульманским игом христиане).

Р. Г. Лейбов отмечает, что слово «христиане» у Тютчева встречается лишь дважды, при этом лишь в этом стихотворении используется для обозначения исключительно православных; другое употребление («Настал конец жестоких испытаний, Настал конец неизреченных мук. Ликуйте, христиане!») выражает общность России и Европы.

В литературоведении

[править | править код]

Тынянов в статье «О литературной эволюции»[2] приводит строку «Пушек гром и мусики́я!» как иллюстрацию использования архаизмов для достижения иронического эффекта в русской поэзии.

Примечания

[править | править код]
  1. 1 2 Р. Г. Лейбов. Клеопатра, Суэцкий канал и четырёхстопный хорей: из комментариев к лирике Тютчева Архивная копия от 4 марта 2016 на Wayback Machine. // Studia Russica Helsingiensia et Tartuensia. VIII. История и историософия в литературном преломлении. Тарту, 2002. С. 207—224.
  2. Тынянов Ю. Н. О литературной эволюции Архивная копия от 9 февраля 2014 на Wayback Machine. // Поэтика. История литературы. Кино. — М., 1977. — С. 270—281.

Литература

[править | править код]