Сказка про кота, который жил миллион раз (Vtg[tg hjk tkmg, tkmkjdw 'nl bnllnku jg[)
Сказка про кота, который жил миллион раз | |
---|---|
100万回生きたねこ | |
| |
Жанр | сказка |
Автор | Ёко Сано |
Язык оригинала | японский |
Дата первой публикации | 1977 |
Издательство | Коданся |
«Сказка про кота, который жил миллион раз» (яп. 100万回生きたねこ Хякуманкай икита нэко) — детская книжка с картинками японской писательницы Ёко Сано[яп.]. Вышла в 1977 году в издательстве «Коданся», став очень популярной в Японии и выдержав десятки переизданий.
Переводилась на китайский (кит. 活了一百万次的猫), корейский (кор. 100만 번 산 고양이), английский[1], французский[2] языки. В русском переводе Юрия Коваля книга была опубликована «Детгизом» в 2011 году[3].
Сюжет
[править | править код]Главный герой книги — полосатый кот, который жил миллион раз у разных людей, каждый из которых любил его и сожалел о его смерти. Он жил и у короля, и у моряка, и у циркового фокусника, и у вора, и у старушки, и у маленькой девочки. Однако сам он не испытывал большой симпатии ни к кому из хозяев. Больше всех он любил себя.
В одной из своих жизней он стал вольным котом и уже никому не принадлежал. Все кошки хотели выйти за него замуж, но он никому не отдавал предпочтения. А однажды он встретил белую кошечку, которая не выказывала к коту особого интереса. Он понял, что не может жить без неё и остался с ней навсегда.
У кота и кошки родилось много котят. Теперь кот любил их и кошку больше себя. Котята выросли и разошлись. Кошка состарилась и умерла. Вскоре от горя умер и кот. Больше он не возрождался к жизни.
Русский перевод
[править | править код]Сказка про кота, который жил миллион раз | |
---|---|
100万回生きたねこ | |
Автор | Ёко Сано |
Жанр | сказка |
Язык оригинала | японский |
Оригинал издан | 1977 |
Переводчик | Юрий Коваль |
Оформление | Ёко Сано |
Издатель | «Детгиз» |
Выпуск | 2011 |
Страниц | 40 стр. |
ISBN | ISBN 978-5-8452-0438-7 |
Профессор Я́суко Танака, японская русистка, познакомила Ёко Сано с творчеством Юрия Коваля, показав ей книги Коваля с иллюстрациями Татьяны Мавриной. В свою очередь, Юрий Коваль уже имел опыт перевода японских авторов, в 1994 году публиковались стихи Митио Мадо в его переводе[4]. Его заинтересовало творчество Ёко Сано и в последний год жизни он работал над переводом сказки про кота. Хотя Ёко Сано и Юрий Коваль планировали встретиться в России, это не произошло из-за смерти Коваля в 1995 году. Перевод сказки был опубликован в 1995 году в журнале «Урания» в виде приложения к мемориальной статье Натальи Ермильченко о Ковале[5].
В 2010 году умерла Ёко Сано. Перевод её книги про кота, с оригинальными иллюстрациями, вышел в издательстве «Детгиз» уже после её смерти, в 2011 году (имя автора в этом издании было передано как Йоко). В книге два послесловия — «Об авторе этой книги» Ясуко Танаки и «Писатель настоящего времени» (о Юрии Ковале) Александра Етоева. В журнале «Библиотека в школе», посвящённом Ковалю, Ольга Мяэотс так отозвалась о его переводе[6]:
Пожалуй, в этой книжке повторилось то чудо «созвучия», которое случилось в книжках Коваля и Мавриной. Мастерства и чуткости переводчика хватило на то, чтобы, сохранив японскую мелодию, сделать её органично созвучной русскому читателю. Мы не чувствуем в книжке «иноземности», но в ней сохранено дополнительное измерение, словно взгляд издалека, который помогает нам ярче, острее, внимательнее прочесть эту мудрую притчу.
Дополнительные факты
[править | править код]- В последней серии аниме «Cowboy Bebop» главный герой пересказывает сюжет сказки про кота.
См. также
[править | править код]Примечания
[править | править код]- ↑ Sano Yoko. The Cat That Lived a Million Times. / Translated by Judith Carol Huffman. Introduction by James L. Huffman. Honolulu: University of Hawaii Press, 1998. ISBN 0-8248-2098-3
- ↑ Sano Yôko. Le Chat aux millions de vies. / Traduit par Mina Ozawa et Corinne Quentin. Picquier, Collection Picquier Jeunesse, 2009. ISBN 2-8097-0130-2
- ↑ Сано, Йоко. Сказка про кота, который жил миллион раз / Пер. с яп. Ю. Коваля; Ил. авт. — Санкт-Петербург: Детгиз, 2011. — 34, [5] с. : цв. ил., портр., цв. портр.; 23х25см. ISBN 978-5-8452-0438-7
- ↑ Мадо Мичио. Листок в собственной раме: стихи; вольн. пер. с япон. и предисл. Ю. Коваля // «Мурзилка». — 1994. — № 8. — С. 22—23.
- ↑ Ёко Сано. Сказка про кота, который жил миллион раз; пересказ с япон. Ю. Коваля // Урания. — 1995. — № 6. — С. 51—52.
- ↑ Ольга Мяэотс. Последняя сказка: Сказка про кота, который жил миллион раз // Библиотека в школе. 2011. № 12 (288) (недоступная ссылка). — С. 41—42.
Ссылки
[править | править код]- «Сказка про кота, который жил миллион раз» в журнале «Урания» (пер. Ю. Коваля)
- Перевод и оригинал на странице «Парад аниме-кошек»
- Русский любительский перевод книги
- О любви и смерти одного кота: о книге Йоко Сано на сайте ПАПМАМБУК
- Японский текст с картинками
- Сказка про кота в исполнении актрисы Отакэ Синобу (часть 1) (часть 2) (часть 3)
- Английский любительский перевод книги
- Информация о китайском переводе с примерами разворотов
- Информация о корейском переводе с примерами разворотов