Семнадцать мгновений весны (роман) (Vybug;egm, biukfyunw fyvud (jkbgu))

Перейти к навигации Перейти к поиску
Семнадцать мгновений весны
Жанр Роман
Автор Юлиан Семёнов
Язык оригинала русский
Дата написания 19651969
Дата первой публикации 1969
Издательство Воениздат
Цикл Политические хроники[вд]

«Семна́дцать мгнове́ний весны́» — роман Юлиана Семёнова, сюжет которого построен на противодействии попыткам сепаратных переговоров нацистских лидеров с представителями спецслужб США весной 1945 года. Персонаж советского разведчика Штирлица был придуман автором в 1965 году. Роман впервые опубликован в журнале «Москва» в № 11-12 за 1969 год[1].

В 1973 году состоялась премьера 12-серийной экранизации романа режиссёра Татьяны Лиозновой.

В основу сюжета романа положены реальные события Второй мировой войны, когда немецкие представители пытались договориться с представителями западных разведок о заключении сепаратного мира (так называемая операция «Санрайз»). Автор лично встречался по крайней мере с одним из участников реальных событий — сотрудником бернской резидентуры А. Даллеса Полом Блюмом[2]. Главный герой романа — советский разведчик Максим Максимович Исаев (Штирлиц).

Роман входит в цикл Юлиана Семёнова о советском разведчике Исаеве.

Действие романа разворачивается в феврале-марте 1945 года, незадолго до капитуляции Германии во Второй мировой войне. Герой романа, штандартенфюрер Макс Отто фон Штирлиц, советский разведчик, работающий в центральном аппарате СД, получает задание выяснить, кто из высших руководителей Рейха ведёт сепаратные переговоры с Западом.

При бомбёжке Берлина погибает радист Штирлица Эрвин Кин. Вторая радистка — Кэтрин, супруга Эрвина — попадает в госпиталь, где её случайно разоблачает гестапо. Задача Штирлица осложняется: он остался без связи с московским руководством.

О том, что переговоры действительно идут, Штирлиц знает точно — он сам по поручению своего прямого начальника Шелленберга участвует в их обеспечении. Передать сведения в Москву Штирлиц поручает порознь двум антинацистски настроенным немцам: опальному пастору Шлагу и профессору Плейшнеру. Чтобы воспрепятствовать переговорам, Штирлиц решает использовать соперничество в высших эшелонах власти Рейха. Он идёт на прямой контакт с рейхсляйтером Мартином Борманом и сообщает ему о «предательском заговоре против фюрера».

Тем временем в руки шефа гестапо Мюллера попадают серьёзные улики, указывающие на Штирлица как на советского резидента. Штирлиц ведёт напряжённую психологическую дуэль с Мюллером, стремясь избежать провала. Объяснения, которые он может представить в своё оправдание, достаточно шатки, но Мюллер удовлетворяется ими. Шеф гестапо даёт понять Штирлицу, что заинтересован в нём и сейчас, и особенно после войны, когда придётся налаживать отношения с победителями.

Ещё одна задача, которую приходится решать Штирлицу — спасение Кэт. Радистка, по указанию Штирлица, даёт согласие на участие в радиоигре. Штирлиц добивается права курировать эту операцию со стороны СД. Благодаря неожиданному повороту событий Кэт бежит с конспиративной квартиры, где её разместило гестапо. Штирлиц находит способ вывезти её в нейтральную Швейцарию.

Обращение к Борману даёт результат — генерала Вольфа, представителя Гиммлера на переговорах с представителями спецслужб США, отзывают в Берлин. Переговоры сорваны, задание выполнено.

В Берне Штирлиц восстанавливает связь с Центром, узнаёт о представлении к присвоению ему звания Героя Советского Союза и возвращается в Берлин, чтобы продолжить свою работу.

Нам нужно делать ставку на развитие национализма в России, тогда, может быть, они рассыплются… Здесь только нельзя глупить. Если раньше Сталин имел металлургию на Украине и совсем немного – на востоке, если раньше Украина кормила пшеницей страну, то теперь все изменилось. В подоплеке национализма всегда лежат интересы тех или иных групп населения, связанных с делом, или, используя марксистскую фразеологию, – с производством. Когда я сам произвожу что-то, я чувствую себя по-одному. Но когда появляется конкурент, я себя чувствую по-иному. В условиях нашей системы конкуренция живительна. В условиях системы Сталина конкуренция лишь травмирует людей. Посылать в будущую Россию диверсантов, которые бы взрывали заводы, – смешная затея. А вот если наша пропаганда точно и аргументированно докажет национальностям России, что каждая из них может существовать, разговаривая только на своем языке, – это будет наша победа, и противопоставить этой победе русские не смогут ничего.

Тем, кому сейчас десять, мы не нужны: ни мы, ни наши идеи; они не простят нам голода и бомбежек. А вот те, кто сейчас еще ничего не смыслит, будут рассказывать о нас легенды, а легенду надо подкармливать, надо создавать сказочников, которые переложат наши слова на иной лад, доступный людям через двадцать лет. Как только где-нибудь вместо слова «здравствуйте» произнесут «хайль» в чей-то персональный адрес – знайте, там нас ждут, оттуда мы начнем свое великое возрождение!

Контрразведчик должен знать, как никто другой, что верить в наше время нельзя никому – порой даже самому себе. Мне, правда, верить можно…

Примечания

[править | править код]
  1. Основные прижизненные издания Юлиана Семенова на русском языке. Публикации в периодической печати (проза). (рус.). юлиан-семенов.рус. Культурный фонд Юлиана Семенова (2016). — Официальный сайт Культурного фонда Юлиана Семенова. Дата обращения: 21 сентября 2019. Архивировано 17 июля 2019 года.
  2. Семенова О. Ю. Юлиан Семенов. — М.:Молодая гвардия, 2006, ISBN 5-235-02924-0, с. 173—176