Роттенберг, Дориан Исаакович (JkmmyuQyji, :kjngu Nvggtkfnc)
Дориан Исаакович Роттенберг | |
---|---|
Дата рождения | 3 апреля 1925 (99 лет) |
Место рождения | |
Гражданство (подданство) | |
Образование | |
Род деятельности | переводчик |
Язык произведений | английский |
Дориан Исаакович Роттенберг (3 апреля 1925, Москва) — советский переводчик русской литературы на английский язык.
В 1929—1934 гг. жил в Великобритании. В 1943—1945 гг. участник Великой Отечественной войны. Окончил Московский государственный педагогический институт в 1950 году, публиковался как переводчик с 1953 года. Член Союза писателей СССР (c 1978 года) и Союза писателей России[1].
В переводах Роттенберга московскими издательствами были опубликованы сказки М. Е. Салтыкова-Щедрина, избранные произведения Расула Гамзатова, сборники детских стихотворений Корнея Чуковского, Самуила Маршака, Сергея Михалкова, отдельные стихотворения Александра Твардовского, Николая Тихонова и многих других поэтов, а также ряд других книг (в частности, «Моя профессия» Сергея Образцова). Особенно высокую оценку специалистов получила работа Роттенберга над переводами Владимира Маяковского — в частности, его поэмы «Ленин» (так, Дейл Питерсон отмечал, что «живая английская передача акцентного стиха и неточных рифм заслуживает особой похвалы»[2]). Роттенберг также выступил как составитель антологии «Пятьдесят советских поэтов» (англ. Fifty Soviet Poets; 1969, ряд переизданий, совместно с Владимиром Огнёвым) — по впечатлениям западного читателя, собрания «безопасных» стихотворений, заметного отсутствием в составе Осипа Мандельштама[3].
Изредка выступал также как переводчик поэзии на русский язык (в частности, перевёл с армянского ряд стихотворений Маро Маргарян).
По воспоминаниям Т. Леоновой, Дориан Роттенберг участвовал в попытках облегчить судьбу Варлама Шаламова, помещённого перед смертью в психоневрологическую клинику[4].
Переводы
[править | править код]- K. Chukovsky. Doctor Powderpill M., 1978
- Marshak S. The rainbow books. M., 1979
- Sergei Mikhalkov a choice for children М., 1988
Примечания
[править | править код]- ↑ Союз писателей России . Дата обращения: 13 апреля 2011. Архивировано 27 июля 2011 года.
- ↑ Dale E. Peterson. Maiakovskii’s Lenin: The Fabrication of a Bolshevik Bylina // «Slavic Review», Vol. 41, No. 2 (Summer 1982), p. 285. (англ.)
- ↑ Helen Bevington. The Journey Is Everything: A Journal of the Seventies — Duke University Press, 1988. — P. 26. (англ.)
- ↑ Т. Леонова. Шаламов: путь в бессмертие Архивная копия от 7 июля 2014 на Wayback Machine / Лит. запись О. Исаевой // «Новый журнал», № 245 (2006).
Литература
[править | править код]- Роттенберг Дориан Исаакович // «Российская еврейская энциклопедия». — М., 1995. — Т. 2, с. 499.
- Кульшарипова С.Р. "Стихи о советском паспорте" в переводе Дориана Роттенберга / С.Р. Кульшарипова // Вестник Башкирского университета. т. 19 №4.- С. 1389 - 1394 или https://cyberleninka.ru/article/n/stihi-o-sovetskom-pasporte-v-perevode-doriana-rottenberga/viewer
Ссылки
[править | править код]Это заготовка статьи о писателе или писательнице. Помогите Википедии, дополнив её. |
- Родившиеся 3 апреля
- Родившиеся в 1925 году
- Родившиеся в Москве
- Выпускники МПГУ
- Персоналии по алфавиту
- Писатели по алфавиту
- Переводчики по алфавиту
- Переводчики на английский язык
- Переводчики СССР
- Переводчики поэзии на русский язык
- Переводчики России
- Члены Союза писателей СССР
- Члены Союза писателей России
- Переводчики с русского на английский
- Переводчики поэзии на английский язык
- Переводчики прозы и драматургии на английский язык