Рандов, Норберт (Jgu;kf, UkjQyjm)
Норберт Рандов | |
---|---|
нем. Norbert Randow | |
Дата рождения | 27 ноября 1929 |
Место рождения | |
Дата смерти | 1 октября 2013 (83 года) |
Место смерти | |
Страна | |
Род деятельности | переводчик, белорусовед, славист, издатель |
Место работы | |
Награды и премии |
Норберт Рандов (нем. Norbert Randow, 27 ноября 1929, Нойштрелиц — 1 октября 2013, Берлин) — немецкий славист, болгарист, переводчик и издатель. Занимался изданием переводов литературы на болгарском, белорусском, русском и старославянском языках; считался лучшим славистом и болгаристом в Европе[2].
Биография
[править | править код]Окончил классическую гимназию в Нойштрелице. До 1953 года изучал славистику в Ростоке и Восточном Берлине, где получил высшее образование по специальности «Русская и болгарская филология», тема диплома «Новая болгарская литература в Германии»[3].
Впервые приехал в Болгарию в 1952 году. В 1954 поступил в аспирантуру в Софии, работал по теме «Пенчо Славейков и немецкая литература». Однако не успел её закончить, через год в 1955 был отозван посольством ГДР из-за публикации сатирического обзора в «Стыршел» на только что изданный немецко-болгарский словарь. После работал ассистентом в Славянском институте Берлинского университета им. Гумбольдта, вёл семинарские занятия и читал лекции по болгарской литературе.
В 1962 во время обыска в его доме Штази нашла экземпляр «Доктора Живаго» Бориса Пастернака, что стало основанием для обвинения в антисоветской клевете. Впрочем, ещё тогда его дом стал легендарным местом встреч свободомыслящих интеллектуалов из художественных и научных кругов Восточного Берлина, среди которых были Петер Хухель, Эрих Аренд[нем.], Хенрик Береска[нем.], Элизабет Ротмалер. Был осуждён на три года лишения свободы, в 1962—1965 годах отбывал наказание «за антигосударственную пропаганду», а также за «помощь нелегальной эмиграции» из ГДР, поскольку его друг бежал через канализацию в Западный Берлин. На этом академическая карьера Рандова закончилась, до 1989 он оставался под постоянным наблюдением Штази[4] без права на осуществление профессии[2][3].
По освобождении и до падения Берлинской стены зарабатывал на жизнь как свободно практикующий переводчик и издатель — переводит художественную литературу с болгарского, белорусского, русского и старославянского языков и издаёт в ГДР. С 1978 года для исследований и переводов почти ежегодно ездил в Болгарию, эта деятельность финансировалась стипендией Болгарской Академии наук. В Болгарии общается со многими болгарскими учеными, поэтами, писателями, среди них были и самые близкие его друзья — Александр Геров, Жана Николова[болг.], Минко Николов, Борис Делчев, Ивайло Петров, Радой Ралин[болг.], Димитр Аврамов и др.
В 1967 познакомился со своей будущей женой, которая жила в Западном Берлине. Виделись они редко, поскольку могли встречаться друг с другом только в Болгарии. В семье родился сын Клеменс, названный так в честь болгарского и всеславянского просветителя Климента Охридского[3].
После политических изменений в 1989 года продолжил работу в Берлинском университете им. Гумбольдта, где в 1992—1995 гг. (до выхода на пенсию) занимал позицию приглашённого профессора по болгарской и белорусской литературе.
Познакомившись со своим шурином Владимиром Чапегой (его сестра Гундула вышла замуж, пока Норберт сидел в тюрьме), заинтересовался белорусской литературой. Среди его знакомых были, в частности, Василь Быков, Владимир Короткевич, Янка Брыль, Александр Рязанов, Рыгор Бородулин, Владимир Орлов[5].
С русского языка переводит таких авторов как Осип Мандельштам, Владимир Михановский, Александр Ломм, Геннадий Гор, Анатолий Днепров, Владимир Набоков.
Пишет обзорные статьи в литературную энциклопедию Kindlers Neues Literatur Lexikon[нем.] (1992—1998); публикует в славистских журналах и сборниках многочисленные рецензии, статьи, био-библиографические очерки о болгарских, белорусских и русских писателях, о немецко-болгарских культурных взаимоотношениях прошлого и современности.
В мае 2004 года на Кафедре южнославянских языков и литературы Берлинского университете им. Гумбольдта открылась одна из крупнейших болгаристических библиотек за пределами Болгарии, которой Рандов дарит коллекцию из 13 000 единиц, включающих уникальные издания книг и периодики с XIX века, в число которых входит ценное издание «Неделника» Софрония Врачанского 1806 года, а также газета «Литературный фронт/Литературный форум» с 1952 года.
Умер 1 октября 2013 года после тяжелой болезни[6].
Деятельность
[править | править код]- В 2003 году в фондах Верхнелужицкой научной библиотеки в Гёрлице нашел ранее неизвестный экземпляр пражского издания «Библии» Франциска Скорины[7].
- Переводит «Житие[болг.]» Софрония Врачанского и «Историю» отца Паисия с уникальным 90-страничным комментарий к ней[2].
- Перевел на немецкий язык произведения ряда белорусских авторов, в том числе Максима Богдановича, Василя Быкова, Алеся Гаруна, Максима Горецкого, Якуба Коласа, Янки Купалы и др.
- Перевод повести М. Горецкого «Две души», над которой Рандов работал много лет и которую называл «ключевым произведением белорусской литературы»[5], вышел в 2014 году, после его смерти[8].
Признание
[править | править код]- Награда БАН «Паисий Хилендарски» за перевод «История» Паисия Хилендарского (1985)[3]
- Орден «Стара-планина» I степени (Болгария, 2001)[3]
- Лейпцигская книжная премия за вклад в европейское взаимопонимание (2001)[9][10]
- Орден «За заслуги перед Федеративной Республикой Германия» (2008)[3]
- Почетный доктор Шуменского университета[болг.] (2004)[3][11], Юго-западного университета (2007)[3], Софийского университета (2010)[3][12][13]
- Почётный член Белорусского ПЕН-центра и Союза белорусских писателей[14]
- Почётный член немецко-болгарского общества за развитие отношений между Болгарией и Германией[3]
- Почётный член Союза переводчиков в Болгарии[болг.][3][15].
Библиография
[править | править код]Авторские книги
[править | править код]- Bulgarische Erzähler. Berlin: Verl. Neues Leben, 1961.
- EU-Bulgaristik. München: Sagner, 2009.
Наиболее важные переводы[16]
[править | править код]С болгарского
- Svetoslav Minkov, Die Dame mit den Röntgenaugen (Дама с рентгеновскими глазами). Berlin: Buchverl. Der Morgen, 1959.
- Ivajlo Petrov, Nonkas Liebe (Нонкина любовь). Berlin: Verlag Neues Leben, 1960.
- Iwan Wasow, Unter dem Joch (Под игом). 1967, 1969.
- Aleaxander Gerow, Phantastische Novellen (Фантастические новеллы). 1968.
- Atanas Daltschew, Gedichte (Стихи). 1975.
- Die pannonischen Legenden (Паннонские легенды). Wien: Edition Tusch, 1973.
- Iwan Wasow, Die brennenden Garben. Ausgewählte Erzählungen (Горящие снопы. Избранные рассказы). Nachdichtungen von Uwe Grüning. Leipzig: Insel-Verlag, 1978, 162 S.
- Atanas Daltschew, Fragmente (Фрагменты). 1980, 1982.
- Paisij Chilendarski, Slawobulgarische Geschichte (Славяноболгарская история). Leipzig: Insel-Verlag, 1984.
- Bulgarische Erzählungen des 20. Jahrhunderts (Болгарские рассказы XX века). Frankfurt am Main: Insel-Verlag, 1996.
- Eurydike singt (Эвридика поет) (Антология болгарской женской поэзии). Köln: Gutke, 1999.
- Pejo Jaworow, Gedichte (Стихи). 1999.
- Mirela Ivanova, Einsames Spiel. Gedichte (Одинокая игра). 2000.
С белорусского
- Störche über den Sümpfen. Beloruss. Erzähler (Аисты над болотами. Белорусская сказители). 1977.
- Die junge Eiche. Klassische beloruss. Erzählungen (Молодой дуб. Классические белорусские рассказы). 1987.
- Wassil Bykauš, Treibjagd (Облава). 1995.
С русского
- Ossip Mandelstam, Gespräch über Dante (Разговор о Данте). 1984.
- Wladimir Nabokow, Petrograd 1917 (Петроград 1917). 1992.
Примечания
[править | править код]- ↑ Deutsche Nationalbibliothek Record #123202566 // Gemeinsame Normdatei (нем.) — 2012—2016.
- ↑ 1 2 3 "Почина Норберт Рандов — «българинът от Северна Германия» Архивная копия от 7 марта 2016 на Wayback Machine, ЛиРа, 2 октября 2013
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Румяна Златанова. In memoriam Норберт Рандов : [болг.] // Българистика. — 2013. — № 27. — С. 112-116. — ISSN 1311-8544.
- ↑ После 1989 года стало известно, что материалы с доносами и оперативными протоколами на Рандова составляют 8 больших томов
- ↑ 1 2 Памёр вялікі перакладчык беларускай літаратуры на нямецкую Архивная копия от 5 марта 2016 на Wayback Machine — svaboda.org, 02.10.2013, 22:02
- ↑ «Почина известният българист Норберт Рандов» Архивная копия от 3 января 2017 на Wayback Machine, в. «Дневник», 2 октября 2013. (болг.)
- ↑ В Германии найдена Библия, изданная Франциском Скориной / Новости / Патриархия.ru . Патриархия.ru. Дата обращения: 4 января 2017. Архивировано 4 января 2017 года.
- ↑ Ingo Petz. Buchveröffentlichung: "Zwei Seelen" von Maxim Harezki erscheint in deutscher Übersetzung (нем.) (7 июня 2014). Дата обращения: 2 января 2017. Архивировано из оригинала 3 января 2017 года.
- ↑ Fedja Filkova, «Laudatio auf Norbert Randow» Архивная копия от 4 октября 2013 на Wayback Machine на сайте leipzig.de. (нем.)
- ↑ Norbert Randow, «Dankesreden» Архивная копия от 8 марта 2016 на Wayback Machine на сайте leipzig.de. (нем.)
- ↑ Списък с Доктор хонорис кауза на Шуменския университет Архивная копия от 3 января 2017 на Wayback Machine на сайте ШУ (болг.)
- ↑ «Проф. Норберт Рандов стана доктор хонорис кауза на СУ» Архивировано 18 сентября 2013 года., в. «Класа», 12 июня 2010 (болг.)
- ↑ Деян Енев, «Отиде си и Норберт Рандов» Архивная копия от 3 января 2017 на Wayback Machine, Портал за култура, изкуство и общество, 2 октября 2013 (болг.)
- ↑ Арлоў У. Ахрыдзкі, Рандаў і «источники» Архивная копия от 5 марта 2016 на Wayback Machine — svaboda.org, 03.10.2013, 13:00
- ↑ Почетни членове на СПБ Архивная копия от 19 августа 2013 на Wayback Machine (болг.)
- ↑ Преводы Норберта Рандова Архивная копия от 3 января 2017 на Wayback Machine, agora-verlag.de, 02.10.2013. (нем.)
Литература
[править | править код]- Румяна Златанова. In memoriam Норберт Рандов : [болг.] // Българистика. — 2013. — № 27. — С. 112-116. — ISSN 1311-8544.
- Арлоў У. Ахрыдзкі, Рандаў і «источники» — svaboda.org, 03.10.2013, 13:00
- Мальдзіс А. Норберт Рандаў // Кантакты і дыялогі. № 11-12, 1999. — С. 34.
- Памёр вялікі перакладчык беларускай літаратуры на нямецкую — svaboda.org, 02.10.2013, 22:02
- Венцеслав Константинов, «Норберт Рандов», в. «Пулс», 8 юли 1981 г.
- Милен Радев, «На файтон с Христо Ботев до хотел България: Норберт Рандов на 80 години», Свободата, 27 ноември 2009 г.
- «Рандов — митичният българист», Deutsche Welle, 23.11.2009 г.
- «Норберт Рандов: Българите хранят доста илюзии», интервю на «Деян Енев, в. Сега», 16 юни 2001 г.
- «За лудницата и колелото на историята», интервю на «Оля Стоянова, в. Литературен форум», бр. 25 (466), 26 юни 2001 г.
- Оля Стоянова, «Литературният конквистадор», в. «Дневник», 15 ноември 2007 г.
- «Страници в памет на Норберт Рандов», в. «Литературен вестник», бр. 41-42, 17 декември 2014 г., с. 12-13.
- Родившиеся 27 ноября
- Родившиеся в 1929 году
- Родившиеся в Нойштрелице
- Умершие 1 октября
- Умершие в 2013 году
- Умершие в Берлине
- Преподаватели Берлинского университета
- Кавалеры ордена «За заслуги перед ФРГ»
- Кавалеры ордена «Стара планина» 1-й степени
- Персоналии по алфавиту
- Учёные по алфавиту
- Переводчики Германии
- Переводчики с белорусского языка
- Переводчики на немецкий язык
- Переводчики с русского языка
- Переводчики с болгарского языка
- Слависты Германии
- Болгаристы
- Русисты Германии
- Белорусисты
- Почётные доктора Софийского университета
- Почётные доктора Шуменского университета
- Почётные доктора Юго-западного университета «Неофит Рильский»