Погоня (гимн) (Hkikux (inbu))

Перейти к навигации Перейти к поиску
Погоня
Автор слов Максим Адамович Богданович
Композитор

Пого́ня (белор. Пагоня) — песня на белорусском языке на одноимённое стихотворение Максима Богдановича.

История[править | править код]

Одноимённое стихотворение Максима Богдановича было написано в 1916 году в Минске[1]. На музыку его впервые положил белорусский композитор и деятель эмиграции Николай Щеглов-Куликович[be], в 1950-е и 1960-годы выпустивший в США пять музыкальных сборников, включавших собственные произведения, обработки народных песен и песни на слова различных белорусских поэтов[2]. Произведение изначально предназначалось для исполнения а капелла[3]. Свои варианты музыки для стихотворения также писали Николай Равенский[be], Алексей Туренков и Владимир Мулявин, песня в разных аранжировках исполнялась различными белорусскими музыкантами и группами[3]. В начале 1990-х годов вариант Щеглова-Куликовича рассматривался в качестве возможного гимна Республики Беларусь[3]. В 2020 году по инициативе мецената Антона Межи была осуществлена запись хорового исполнения гимна в сопровождении оркестра[4].

Использование[править | править код]

В 2020 году гимн получил широкую известность в качестве одного из символов протестов в Белоруссии[5], наряду с бело-красно-белым флагом. Было проведено множество акций по исполнению гимна в общественных местах: около филармонии[6], в торговых центрах[7], в минском метро[8], на Комаровском рынке[9] и Минском ж/д вокзале[10].

26 марта 2022 года сформированный из белорусских эмигрантов полк имени Кастуся Калиновского (в составе ВСУ) выбрал «Погоню» в качестве своего марша[источник не указан 744 дня].

Текст[править | править код]

Текст стихотворения «Погоня» написан Максимом Богдановичем в разгар Первой мировой войны — в 1916 году в прифронтовом Минске. При исполнении в качестве гимна, как правило, последняя строфа не поётся, а последние строчки 2, 4 и 6 строфы повторяются дважды.

Оригинальный Перевод

Толькі ў сэрцы трывожным пачую
За краіну радзімую жах,
Успомню Вострую Браму святую
I ваякаў на грозных канях.

У белай пене праносяцца коні,
Рвуцца, мкнуцца і цяжка хрыпяць,
Старадаўняй Літоўскай Пагоні
Не разбіць, не спыніць, не стрымаць!

У бязмерную даль вы ляціце,
А за вамі, прад вамі — гады.
Вы за кім у пагоню спяшыце?
Дзе шляхі вашы йдуць і куды?

Мо яны, Беларусь, панясліся
За тваімі дзяцьмі наўздагон,
Што забылі цябе, адракліся,
Прадалі і аддалі ў палон?

Біце ў сэрцы іх — біце мячамі,
Не давайце чужынцамі быць!
Хай пачуюць, як сэрца начамі
Аб радзімай старонцы баліць.

Маці родная, Маці-Краіна!
Не ўсцішыцца гэтакі боль.
Ты прабач, ты прымі свайго сына,
За Цябе яму ўмерці дазволь!

Ўсё лятуць і лятуць тыя коні,
Срэбнай збруяй далёка грымяць…
Старадаўняй Літоўскай Пагоні
Не разбіць, не спыніць, не стрымаць.

Только в сердце тревожном услышу
За страну родимую ужас,
Вспомню Острую Браму святую
И воинов на грозных конях.

В белой пене проносятся кони,
Рвутся, стремятся и тяжко хрипят,
Стародавней Литовской Погони
Не разбить, не остановить, не сдержать!

В безмерную даль вы летите,
А за вами, пред вами — годы.
Вы за кем в погоню спешите?
Где пути ваши идут и куда?

Может они, Беларусь, понеслись
За твоими детьми вдогонку,
Что забыли тебя, отреклись,
Продали и отдали в плен?

Бейте в сердца их — бейте мечами,
Не давайте чужаками быть!
Пусть услышат, как сердце ночами
О родимой сторонке болит.

Мать родная, Мать-Страна!
Не утихнет такая боль.
Ты прости, ты прими своего сына,
За Тебя ему умереть позволь!

Всё летят и летят те кони,
Серебряной сбруей далеко гремят…
Стародавней Литовской Погони
Не разбить, не остановить, не сдержать.

См. также[править | править код]

Примечания[править | править код]

  1. Максім Багдановіч. Пагоня. Вікікрыніцы. Дата обращения: 17 сентября 2020. Архивировано 26 сентября 2020 года.
  2. Арлоў, Уладзімер. Імёны Свабоды: Мікола Шчаглоў-Куліковіч. Радыё Свабода (18 апреля 2006). Дата обращения: 17 сентября 2020. Архивировано 14 ноября 2020 года.
  3. 1 2 3 У Беларусі з’явіўся нацыянальны гімн «Пагоня» ў выкананні аркестра і хору | symbal.by. Дата обращения: 28 августа 2020. Архивировано 28 августа 2021 года.
  4. Нацыянальны гімн Рэспублікі Беларусь «Пагоня» (lyric video). Youtube. Дата обращения: 28 августа 2020. Архивировано 22 августа 2020 года.
  5. «Мы не народец». Какие песни стали символом белорусского сопротивления. The Insider. Дата обращения: 3 декабря 2021. Архивировано 3 декабря 2021 года.
  6. Минская филармония бастует и вдохновенно поёт «Погоню» Максима Богдановича. charter97.org. Дата обращения: 7 мая 2021. Архивировано 7 мая 2021 года.
  7. В центре Минска проходят дерзкие песенные акции. Поговорили с их организаторами. TUT.BY (3 сентября 2020). Дата обращения: 7 мая 2021. Архивировано из оригинала 7 мая 2021 года.
  8. В Минске прямо на платформе метро спели «Магутны Божа» и «Пагоню» — вот как это было. TUT.BY (27 августа 2020). Дата обращения: 28 августа 2020. Архивировано из оригинала 27 августа 2020 года.
  9. На Комаровском рынке поют «Магутны Божа» и «Пагоню». Дата обращения: 7 мая 2021. Архивировано 7 мая 2021 года.
  10. Люди спели «Магутны Божа» и гимн «Пагоня» на ЖД вокзале в Минске. Дата обращения: 7 мая 2021. Архивировано 22 октября 2020 года.

Литература[править | править код]

  • Березкин Г. С. Человек на заре : Рассказ о Максиме Богдановиче — белорусском поэте. — М.: Художественная литература, 1970. — 136 с.

Ссылки[править | править код]