Песня про рушник (Hyvux hjk jrount)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Пісня про рушник
Песня
Исполнители Александр Таранец
Дмитрий Гнатюк
Ярослав Евдокимов
Рашид Бейбутов
Филипп Киркоров
Алла Пугачева
группа «Волшебная»
Ирина Сказина
Александр Малинин
Квитка Цисык
Александр Пономарёв
Евгений Дятлов
Таисия Повалий
Иосиф Кобзон
Игорь Крутой
Нина Матвиенко
Дата выпуска 1958[1]
Жанр лирика
Язык украинский
Длительность 03:46
Композитор Платон Майборода
Автор слов Андрей Малышко

«Песня про рушник» (укр. Пісня про рушник) — произведение Андрея Малышко, исповедь-воспоминание лирического героя, в которой мать дарит сыну рушник, вышитый как символ жизненной дороги. Рушник связан с жизненной судьбой лирического героя и с образом его матери. Этот образ — символ чистоты и любви, матери-защитницы, которая дала жизнь, формировала чувство, творила человека. Лирический герой стихотворения с большой теплотой вспоминает свою маму.

Автор данным произведением поднимает вопрос детства, а также прощания с родительским домом, и материнскую тревогу за судьбу собственного ребёнка.

Форма стихотворения имеет большое количество рефренов и повторов, что приближает его к песне.

Композитор Платон Майборода написал музыку к данному стихотворению. Впервые прозвучала в украинском художественном фильме «Літа молодії» («Годы молодые») 1958 года, в исполнении ставшего популярным певцом Александра Таранца. Исполнителей произведения было много, в частности Дмитрий Гнатюк, Ярослав Евдокимов, Алла Пугачева, Александр Пономарёв, Таисия Повалий, Рашид Бейбутов, Иосиф Кобзон, группа «Волшебная», Ирина Сказина, Александр Малинин, Квитка Цисык, Евгений Дятлов, ансамбль «Люди вольные» и другие.

Текст песни

[править | править код]
Оригинал

Рідна мати моя, ти ночей не доспала
I водила мене у поля край села,
І в дорогу далеку ти мене на зорі проводжала,
І рушник вишиваний на щастя дала.

І в дорогу далеку ти мене на зорі проводжала,
І рушник вишиваний на щастя, на долю дала.

Хай на ньому цвіте росяниста доріжка,
І зелені луги, й солов'їні гаї,
І твоя незрадлива материнська ласкава усмішка,
І засмучені очі хороші твої.

І твоя незрадлива материнська ласкава усмішка,
І засмучені очі хороші блакитні твої.

Я візьму той рушник, простелю, наче долю,
В тихім шелесті трав, в щебетанні дібров,
І на тім рушничкові оживе все знайоме до болю —
І дитинство, й розлука, і вірна любов.

І на тім рушничкові оживе все знайоме до болю —
І дитинство, й розлука, й твоя материнська любов.

Перевод Д. Безбородых

Мать родная моя, ты до зорьки вставала
И водила меня на поля из села.
Собрала в дорогу и меня далеко провожала,
И расшитый рушник мне на счастье дала.

Собрала в путь-дорогу и меня далеко провожала,
И расшитый рушник мне на счастье, на долю дала.

Пусть сияет на нем, как весенняя сказка,
В соловьиную ночь расцветающий сад.
И любви материнской улыбнётся мне тихая ласка,
И очей твоих синих задумчивый взгляд.

И любви материнской улыбнётся мне тихая ласка,
И очей твоих синих печальный, задумчивый взгляд.

Я возьму тот рушник, расстелю, словно долю,
В тихом шелесте трав, в щебетаньи дубров.
И на вышивке тонкой оживет все родное до боли,
И разлука, и детство мое, и любовь.

И на вышивке тонкой расцветет все родное до боли,
И разлука, и детство, и матери милой любовь.

Примечания

[править | править код]
  1. Пісня про рушник (Рідна мати моя). Дата обращения: 14 февраля 2011. Архивировано 2 февраля 2011 года.