Палатальный щелчок (буква) (Hglgmgl,udw pylckt (Qrtfg))

Перейти к навигации Перейти к поиску
Буква латиницы альвеолярный щелчок
ǂ
ƾ ƿ ǀ ǁ ǂ ǃ DŽ Dž dž
Характеристики
Название latin letter alveolar click
Юникод U+01C2
HTML-код ǂ или ǂ
UTF-16 0x1C2
URL-код %C7%82

ǂ (палатальный щелчок) — буква расширенной латиницы. Используется в МФА, а также в языках жуцъоан и нцъу, в которых обозначает звук [ǂ][1][2].

Использование

[править | править код]

Предшественник данной буквы, ǀ́, был введён Карлом Рихардом Лепсиусом и использовался в его стандартном алфавите[3][4]. У Лепсиуса буква представляла собой букву для зубного щелчка (ǀ) с акутом; основа буквы имела высоту строчных латинских букв без выносных элементов, т. е. буква выглядела примерно как «í»; при этом в ранних публикациях она, по видимому, имела заглавную форму, как и другие символы для обозначения щелчков[5], однако, уже к 1863 году заглавные щелчки были исключены из стандартного алфавита[6].

Буква, напоминающая современную, была предложена на Рейнской миссионерской конференции и быстро вытеснила форму, предложенную Лепсиусом[7].

В переводах Крёнлайна на языке нама буква была чуть выше, чем у Лепсиуса (по высоте примерно как t) и не имела заглавной формы[8].

В 1921 году в качестве символа МФА для палатального щёлкающего согласного была утверждена перевёрнутая K (ʞ)[9], созданная Дэниелом Джонсом. Буква ǂ официально заменила её лишь в 1989 году[10].

Дуглас Бич использовал форму буквы, более вписывающуюся в латинский текст — 𝼋[11].

Примечания

[править | править код]
  1. Simon Ager. Juǀʼhoan language, alphabet and pronunciation (англ.) (htm). Omniglot. Дата обращения: 14 октября 2017.
  2. Simon Ager. Nǁng language and pronunciation (англ.) (htm). Omniglot. Дата обращения: 14 октября 2017.
  3. Lepsius, C. R. Standard Alphabet for Reducing Unwritten Languages and Foreign Graphic Systems to a Uniform Orthography in European Letters (англ.). — London: Seeleys, 1855. — P. 52—53.
  4. C. R. Lepsius, 1863, Standand Alphabet for Reducing Unwritten Languages and Foreign Graphic Systems to a Uniform Orthography in European Letters. 2nd edition, London/Berlin. p. 18, 80—81.
  5. C. R. Lepsius, 1855, Das allgemeine linguistische Alphabet: Grundsätze der Übertragung fremder Schriftsysteme und bisher noch ungeschriebener Sprachen in europäische Buchstaben. Berlin: Verlag von Wilhelm Hertz. p. 47, 49.
  6. C. R. Lepsius, 1863, Standand Alphabet for Reducing Unwritten Languages and Foreign Graphic Systems to a Uniform Orthography in European Letters. 2nd edition, London/Berlin. p. XVII, 273.
  7. Brugman, 2009, Segments, Tones and Distribution in Khoekhoe Prosody. PhD dissertation, Cornell.
  8. Johann Georg Krönlein. ǀAsa Testamens sida ǃkhūb tsĩ hui-aob Yesub Xristub dis : []. — Berlin, 1866. Архивная копия от 15 июля 2021 на Wayback Machine
  9. Breckwoldt, G. H. A Critical Investigation of Click Symbolism // Proceedings of the Seventh International Congress of Phonetic Sciences. — The Hague and Paris : Mouton, 1972. — P. 285. — ISBN 9783110814750. — doi:10.1515/9783110814750-017.
  10. Köhler, Oswin; Ladefoged, Peter; Snyman, Jan; Traill, Anthony[англ.]; Vossen, Rainer. The symbols for clicks (англ.) // Journal of the International Phonetic Association[англ.] : journal. — 1988. — Vol. 18, no. 2. — P. 140—142. — doi:10.1017/S0025100300003741.
  11. Beach, Douglas Martyn. The phonetics of the Hottentot language. — London : W. Heffer & Sons, 1938.
  • ǂ на сайте Scriptsource.org (англ.)