Пайваньский язык (Hgwfgu,vtnw x[dt)
Пайван | |
---|---|
Самоназвание | Pinayuanan |
Страны | Китайская Республика |
Официальный статус | Китайская Республика |
Общее число говорящих | 15 000 (2008) |
Статус | под угрозой исчезновения |
Классификация | |
Категория | Австронезийские языки |
|
|
Письменность | латиница |
Языковые коды | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | — |
ISO 639-3 | pwn |
WALS | pai |
Atlas of the World’s Languages in Danger | 2031 |
Ethnologue | pwn |
IETF | pwn |
Glottolog | paiw1248 |
Википедия на этом языке |
Пайваньский язык (англ. Paiwan) — язык коренного населения Тайваня, народа пайван, в основном распространен на юге Тайваня: в уездах Пиндун и Тайдун.
Генеалогическая и ареальная информация
[править | править код]Пайваньский язык принадлежит австронезийской языковой семье и входит в парафилетическую формозскую группу, где является единственным в своей подгруппе.[1]
Пайваньский язык распространен в прибрежных районах юго-восточного Тайваня. С ним соседствуют и долгое время контактируют языки пуюма и рукай.[2]
Социолингвистическая информация
[править | править код]По данным ресурса "Этнолог", количество носителей пайваньского языка — 15 000 человек. На количество тех, кто может свободно разговаривать на пайваньском языке, оказывают влияние крупные языки, такие как мандаринский, на которых ведется обучение в школе.[3] Язык находится под угрозой исчезновения.
Выделяют четыре диалекта пайваньского языка:
- восточный пайваньский (Тайдун);
- северный пайваньский (северный Пиндун);
- центральный пайваньский (центральный Пиндун);
- западный пайваньский (западный Пиндун).
Диалекты могут быть разделены на две группы в зависимости от того, что происходит с палатальными зубными смычными: юго-восточные диалекты их сохраняют, в то время как в северо-западных палатальные зубные смычные и соответствующие веляризованные зубные смычные не различаются.[4]
Типологическая характеристика
[править | править код]Тип выражения грамматических значений
[править | править код]В пайваньском языке наблюдается тенденция к аналитизму: глагольные грамматические значения выражаются как синтетически, так и аналитически, именные — аналитически.
Пример 1
kesa=aŋa=ken ka na=ʔauŋ=aŋa=ken.
cook=Com=1SG.NOM when.PST PERF=cry=COM=lsg.Nom
Я уже приготовил(а) после того, как поплакал(а).
[Chang 2006: 224]
Пример 2
uri vaik=emun.
will go.AV=2PL.NOM
Ты пойдешь.
[Chang 2006: 233]
Пример 3.
lai-teku=aŋa sa dʲamuʔ ni zepul.
fall.toward.AV-low=COM this.NOM.CM blood GEN.PS.SG Zepul
Кровяное давление Зепул уже упало.
[Chang 2006: 128]
Характер границы между морфемами
[править | править код]Границы между морфемами всегда хорошо видны, за исключением нескольких случаев. Пайваньский язык имеет тенденцию к агглютинации, хотя проявляются и изолирующие черты:
Пример. Изолирующее образование множественного числа, именительного падежа, однако агглютинирующее образование глагольной формы
ma-viɾat=aŋa a mareka t͡saut͡sau.
AC.AV-escape=COM NOM.CM PL human.beings
Люди выбрались.
[Chang 2006: 163]
Локус маркирования в посессивной именной группе и предикации
[править | править код]Посессивная именная группа
[править | править код]Маркирование в посессивной именной группе — зависимостное. Посессор маркируется показателем генитива "ni":
Пример 1
alak ni zepul.
child GEN.PS.SG Zepul
Ребенок Зепула.
[Chang 2006: 64]
Пример 2
kat͡s-in nua sa vatu ni palaŋ ti kalalu.
bite-GV GEN.CM this dog GEN.PS.SG Palang NOM.PS.SG Kalalu
Эта собака Паланга укусила Калалу.
[Chang 2006: 114]
Предикация
[править | править код]Маркирование в предикации — зависимостное. Падеж маркируется при аргументах специальными падежными маркерами.
NOM | OBL | GEN | ||
---|---|---|---|---|
личное имя | SG | ti | tʲaj | ni |
PL | tia | tʲ(a)ia | nia | |
нарицательное имя | a | tua/ta/tu | nua/na |
[Chang 2006: 67]
Пример 1
s<in>aŋutʲ ti kalalu ni palaŋ.
kiss<GV.PERF> NOM.PS.SG Kalalu GEN.PS.SG Palang
Паланг поцеловал Калалу.
[Chang 2006: 113]
Пример 2
na=k<em>eɾem tia palaŋ tʲaia kalalu.
PERF=beat<AV> NOM.PS.PL Palang OBL.PS.PL Kalalu
Паланг (и некоторые другие) победили Калалу (и некоторых других).
[Chang 2006: 113]
Тип ролевой кодировки
[править | править код]Пайваньский язык относят к языку с так называемым симметричным ("филиппинским", "австразийским") типом ролевой кодировки. Семантические роли отражаются не на именных группах, а с помощью аффикса на глаголе. Различают залог актора (агенс), залог инструмента, залог цели (пациенс), залог места.
Залог актора | Залог не-актора | |||
---|---|---|---|---|
Залог цели | Залог инструмента | Залог места | ||
Аффиксы | <em> / <en> / m- | -in / -en
in- / <in> |
si- | -an |
[Chang 2006: 69]
Пример 1
k<em>eɾem ti t͡semedas tʲaj kalalu.
beat<AV> NOM.PS.SG Cemedas OBL.PS.SG Kalalu
Кемедас (S) побеждает Калалу.
[Chang 2006: 424]
Пример 2
keɾem-in ti kalalu ni t͡semedas.
beat-GV NOM.PS.SG Kalalu GEN.PS.SG Cemedas
Кемедас (A) побеждает Калалу (O).
[Chang 2006: 424]
Базовый порядок слов
[править | править код]Для пайваньского языка характерен порядок VOS.
Пример 1
alap-en ta velʲevelʲ ti saŋkilʲe.
take-GV OBL.CMN banana NOM.PS.SG Sangkile
Сангкиле взял банан.
[Huang 2018: 62]
Яркие языковые особенности
[править | править код]Удлинение гласного
[править | править код]Гласный предпоследнего слога корня может удлиняться, чтобы подчеркнуть длительность действия:
pat͡su:n a za kama.
see.AV NOM.CM that mother
Та мать продолжала смотреть.
[Chang 2006: 38]
Удлинение также может указывать на высокую степень качества, отдаленность и множественность именного выражения.[5]
Редупликация
[править | править код]Редупликация — частый процесс в пайваньском языке, как и во многих австронезийских языках.
Наблюдается два типа редупликации: Ca- редупликация (где С — согласный, гоморганный начальному согласному корня) и редупликация корня.
Са- редупликация
[править | править код]Са- редупликация в сочетании с различными аффиксами образует аффиксы с определенным значением. Например, Ca-√-an — 'объект для √' (pu-paisu 'иметь много денег' — pa-pu-paisu-an 'кошелек'), ma-Ca-√ — реципрок (kelaŋ 'знать' — ma-ka-kelaŋ 'знать друг друга').[6]
Редупликация корня
[править | править код]Редупликация корня — частичная, редуплицируются два последних слога корня без коды (один, если корень состоит из одного слога). У такой редупликации есть несколько значений: например, множественность (saladʲ 'партнер' — salasaladʲ 'партнеры'), место, в котором много того, что означает корень (t͡semel 'трава' — t͡semet͡semel 'поле'), диминутив (ʔatʲuvi 'змея' — ʔatʲuvitʲuvi 'червяк'), хабитуалис.[6]
Местоимения
[править | править код]Личные местоимения
[править | править код]Свободные
[править | править код]Свободные личные местоимения образуют самостоятельное фонетическое слово и несут информацию о лице, числе (различая инклюзивное и эксклюзивное множественное число первого лица) и падеже.
Число и лицо | Падеж | ||
---|---|---|---|
NOM | GEN | OBL | |
1SG | tiaken | niaken | tʲanuaken |
2SG | tisun | nisun | tʲanusun |
3SG | timadiu | nimadʲu | tʲajmadʲu |
1PL.INCL | titien | nitʲen | tʲanuitʲen |
1PL.EXCL | tiamen | niamen | tʲanuamen |
2PL | timun | nimun | tʲanumun |
3PL | tiamadʲu | nimadiu | ti(a)iamadʲu |
[Chang 2006: 177]
Связанные
[править | править код]Пайваньские клитические местоимения не образуют самостоятельного фонетического слова и несут информацию о лице, числе (различая инклюзивное и эксклюзивное множественное число первого лица) и падеже. Набор для именительного падежа состоит из энклитик, для родительного падежа — из проклитик. В отличие от свободных местоимений, у клитических местоимений нет форм для третьего лица. Клитические местоимения присоединяются к предикату (местоимения родительного падежа также могут присоединяться к посессору).[7]
Пример 1
d<em>ava-davat͡s=aken.
RED<AV>-walk=1SG.NOM
Я иду.
[Chang 2006: 67]
Пример 2
tekeɾ=aŋa ku=vava ni palaŋ.
drink=COM 1SG.GEN=wine GEN.PS.SG Palang
Паланг уже выпил мое вино.
[Chang 2006: 68]
Число и лицо | Падеж | |
---|---|---|
NOM | GEN | |
1SG | =(a)ken | ku= |
2SG | =(e)sun | su= |
1PL.INCL | =(i)tʲen | tʲa= |
1PL. EXCL | =(a)men | nia= |
2PL | =(e)mun | nu= |
[Chang 2006: 68]
Указательные местоимения
[править | править код]Указательные местоимения в пайваньском языке различают две степени близости к дейктическому центру: близкий к дейктическому центру (местоимение it͡su и местоимение sa для обозначения того, что указываемое находится в зоне видимости говорящего) и далекий от дейктического центра (местоимение z(u)a).[8]
Линкер
[править | править код]Линкер а появляется между существительным и его зависимыми, а также между самими зависимыми. Он означает лишь то, что зависимое предшествует существительному.[9]
'vaik-i=aŋa a ʔalup'' aja a zua vuɾuvuɾuŋ niamadʲu a taʔalaʔalan.
go-IMP=COM LIN hunt say.AV NOM.CM that old 3PL.GEN LIN villager
Их старожил сказал: "Давайте будем готовы идти на охоту!'
[Chang 2006: 171]
Линкер также может соединять глаголы внутри сериальной глагольной конструкции:
dava-davat͡s a vaik a kivaɾa ti zepul.
RED-walk LIN go.AV LIN play.AV NOM.PS.SG Zepul
Zepul is walking to go to play.
Букв.: Zepul is walking go play.
[Chang 2006: 197]
Список сокращений
[править | править код]1 — 1-е лицо
2 — 2-е лицо
3 — 3-е лицо
NOM — именительный падеж
GEN — родительный падеж
OBL — косвенный падеж
SG — единственное число
PL — множественное число
INCL — инклюзивное местоимение
EXCL — эксклюзивное местоимение
PS — личная форма
RED — редупликация
CM — нарицательное имя
AC — антикаузатив
PERF — перфектив
COM — комплетив
IMP — императив
PST — прошедшее время
AV — залог актора
GV — залог цели
LV — залог места
IV — залог инструмента
LIN — линкер
Примечания
[править | править код]- ↑ Blust, Robert. The Astronesian languages. — 2013. — С. 29 — 30.
- ↑ Blust, Robert. The Astronesian languages. — 2013. — С. 30.
- ↑ Chang, Anna Hsiou-chuan. A reference grammar of Paiwan. — 2006. — С. 12.
- ↑ Chang, Anna Hsiou-chuan. A reference grammar of Paiwan. — 2006. — С. 1 — 2.
- ↑ Chang, Anna Hsiou-chuan. A reference grammar of Paiwan. — 2006. — С. 37 — 39.
- ↑ 1 2 Yumin Huang. Aspects of the morphosyntax of North Jinfeng Paiwan — with a focus on deixis. — 2018. — С. 40 — 42.
- ↑ Chang, Anna Hsiou-chuan. A reference grammar of Paiwan. — 2006. — 67 — 68 с.
- ↑ Chang, Anna Hsiou-chuan. A reference grammar of Paiwan. — 2006. — С. 161 — 163.
- ↑ Chang, Anna Hsiou-chuan. A reference grammar of Paiwan. — 2006. — С. 118 — 120.
Список использованной литературы
[править | править код]- Chang, Anna Hsiou-chuan (2006). A Reference Grammar of Paiwan (Ph.D. thesis). Australian National University.
- https://www.ethnologue.com/language/pwn/
- Blust, Robert. 2013. The Austronesian Languages.
- Ferrell, Raleigh (1982). Paiwan Dictionary. Pacific Linguistics Series C – No. 73. Canberra: The Australian National University.
- Yumin Huang. 2018. Aspects of the morphosyntax of North Jinfeng Paiwan — with a focus on deixis.