О письменах (K hnv,byug])
О письменах | |
---|---|
«Прѣжде ѹбо словѣне не имѣхѫ писменъ. нѫ чрътами и рѣзами чьтѣхѫ и гатаахѫ погани сѫще. кръстивше же сѧ. римьсками и гръчьскыми писмены. нѫждаахѫ сѧ словѣнскы рѣчь безъ устроениа» | |
| |
Авторы | предположительно черноризец Храбр |
Дата написания | около X века |
Язык оригинала | церковнославянский язык |
Страна | |
Жанр | памфлет и эссе |
Рукописи | 89 списков XIV—XVIII веков |
О письменах («О письменехъ черноризца Храбра») — трактат, авторство которого приписывается черноризцу Храбру.
Текстология
[править | править код]Сочинение известно в 89 списках XIV—XVIII веков[1].
Академик И. В. Ягич относил сочинение к X веку[2]. К этой же датировке склонялся Г. А. Хабургаев, что соответствует времени правления болгарского царя Симеона, когда происходили изменения в письменно-языковой традиции во время «Преславской реформы»[3].
В середине XIX века А. В. Горский занимался составлением описания библиотеки Московской духовной академии и обнаружил «московский список»[4] трактата, который можно отнести к протографу[1]. Другой вариант текста «О письменехъ черноризца Храбра»[5] читается в «Лаврентьевском сборнике» 1348 года.
Наиболее полный перечень и издания текстов приводятся в книге «Черноризец Храбър» болгарского слависта К. М. Куева (1967)[6]. Критическое издание текста по всем спискам представлено в книге слависта Уильяма Р. Федера (1999)[7].
Филолог-славист С. Г. Вилинский разделил списки на две группы: старшую и младшую. К старшей он отнёс списки, мало отличающиеся от списка 1348 года («Лаврентьевский список») и список Московской духовной Академии («Московский список»). «Отличия той и другой редакции не многочисленны, но иногда довольно существенны. Самым главным является отсутствие в редакции списка 1348 года вставки о буквах алфавита, изобретённого Кириллом». В «Московском списке» есть несколько отличий от других старших списков, одним из которых является то, что в нём приведены все буквы славянской азбуки вместо нескольких, как в первых четырёх списках». К младшей группе Вилинский отнёс редакции, которые пошли от Московского списка[8].
Исследования
[править | править код]Исследованием этого тракта занимались многие историки и филологи.
И. В. Ягич писал: «Статья черноризца Храбра пользовалась в старину большим уважением, как это доказывают многочисленные списки и различные её переделки. О личности автора этой замечательной статьи нет ни малейших свидетельств; можно даже подозревать, что имя его — псевдоним. Но по содержанию и тенденции статьи видно, что он жил во время первого расцвета славянской письменности у болгарских славян, приблизительно в X столетии… Статья Храбра бесспорно направлена против греков, которые в ней изображены как противники славянской письменности… Против них вооружился Храбр всем запасом тогдашней учёности византийской, на сколько она была ему доступна и известна»[2].
В своей книге «Исследования по русскому языку», исследуя различные списки и древние тексты, он рассуждает, о каком алфавите говорил Храбр, кириллице или глаголице: «Не вижу возможности решить на основании статьи Храбра, какое письмо он подразумевал» и «поэтому, кто желает применить содержание статьи Храбра к тому или другому славянскому письму, тот должен класть в основание всех своих соображений точно определённое число 38 [число букв в алфавите]; все прочее шатко и ничего не доказывает»[9].
«Черты и резы»
[править | править код]Черноризец Храбр в своём «Сказании о писменех» писал о существовании у славян-язычников знаков для письма (или счёта) и гадания («черты и резы»)[10]:
Прежде ведь[11] славяне не имели букв[12], но по чертам и резам читали, ими же гадали, погаными будучи. Крестившись, римскими и греческими письменами пытались писать славянскую речь без устроения[13].
Оригинальный текст (ст.-слав.)Прѣжде ѹбо словѣне не имѣхѫ книгъ. нѫ чрътами и рѣзами чьтѣхѫ и гатаахѫ погани сѫще. кръстивше же сѧ. римьсками и гръчьскыми писмены. нѫждаахѫ сѧ словѣнскы рѣчь безъ устроениа…
По мнению Б. Н. Флори:
«Черты» и «резы», вероятно, какие-то разновидности пиктографическо-тамгового и счетного письма, известного также у других народов на ранних этапах их развития. Возможно, отражение «черт» и «резов» следует видеть в различных знаках, обнаруженных на керамике и строительных постройках на территории Первого Болгарского царства. О них см.: Георгиев Е. Разцветът… С. 14—15[14].
Примечания
[править | править код]- ↑ 1 2 Сказание «О письменехъ» Черноризца Храбра . Русский язык через прошлое в будущее. Орловский государственный университет имени И. С. Тургенева. Дата обращения: 21 апреля 2021. Архивировано 7 марта 2019 года.
- ↑ 1 2 Ягич, 1885—1895, с. 310—311.
- ↑ Хабургаев, 1994.
- ↑ «Московский список» / электронная версия. — РГБ (Ф.173/I №145). — С. 379—383. Архивировано 17 апреля 2021 года.
- ↑ Сборник / [Черноризец Храбр] (неопр.) / скан оригинала. — РНБ (F.I.376), 1348. — С. 101—105. — 219 с. Архивировано 21 апреля 2021 года.
- ↑ Куев, 1967.
- ↑ Veder, 1999.
- ↑ Вилинский, 1901, с. 11—12.
- ↑ Ягич, 1885—1895, с. 316.
- ↑ Черноризец Храбр. О писменехь Архивная копия от 4 марта 2016 на Wayback Machine Перевод В. Я. Дерягина
- ↑ Комментарий Архивная копия от 26 сентября 2015 на Wayback Machine, Б. Н. Флоря: В оригинале употреблено слово «убо» — союз заключительный, использовавшийся обычно при необходимости обобщения прежде сказанного, К. М. Куев высказал предположение, что перед нами извлечение из какого-то более обширного памятника (Куев К. М. Черноризец Храбър. С. 45). Возможно, однако, что в данном случае Храбр просто подражал форме изложения, принятой в использованных им греческих грамматических пособиях. Так, например, в схолии к грамматике Дионисия Фракийского рассказ об изобретении греческого алфавита начинается сходным оборотом. См.: Dostal A. Les origines de l’Apologie slave par Chrabr. — Byzantinoslavica, 1963. N 2. P. 44.
- ↑ Комментарий Архивная копия от 26 сентября 2015 на Wayback Machine, Б. Н. Флоря: В этом месте наблюдается расхождение между двумя группами списков памятника. Если в Московском и Чудовском списках читается «писмен», то в Лаврентьевском, Савинском, Хилендарском — «книг». Представляется, что чтение первой группы более правильно, так как соответствует названию трактата.
- ↑ Комментарий Архивная копия от 26 сентября 2015 на Wayback Machine, Б. Н. Флоря: В подлиннике: «без устроения». Храбр имеет в виду, что эти письмена использовали, не приспособив их к особенностям славянского языка. «Римские письмена» — латинский алфавит. Сообщение Храбра о попытках славян после принятия христианства использовать для записи текстов на славянском языке латинские буквы подтверждается текстологическим и филологическим анализом так называемых «Фрейзингенских отрывков» — рукописи второй половины X в., содержащей записи молитв на славянском языке, сделанные латинскими буквами. Анализ языковых данных и установление оригиналов, с которых переводили славянский текст, показывает, что I и III из этих отрывков отражают тексты, записанные, по-видимому, в Моравии в первой половине IX в. Копией таких же древних текстов является и Клагенфуртская (Целовецкая) рукопись середины XV в., где содержатся написанные латинскими буквами славянские тексты молитв — Отче наш, Верую и Ave Maria, которые представляют собой перевод соответствующих немецких текстов конца VIII-начала IX в., осуществлённый, по-видимому, в Хорутании — славянском княжестве, лежавшем на территории современной Каринтии (см.: Isacenko A. V. Jazyk a povod Frizinskych pamiatok. Bratislava, 1943; Idem. Zaciatky vzdelanosti vo Vel’komoravskej risi. Turciansky Sv. Martin, 1948). Записи славянских текстов, сделанные с помощью одних греческих букв, в настоящее время неизвестны. Однако это сообщение Храбра представляется вполне правдоподобным, так как по крайней мере с начала IX в. употребление греческого письма получает значительное распространение на территории Первого Болгарского царства (см. десятки греческих надписей, выполненных в первой половине IX в. по приказу ханов и других представителей правящей верхушки болгарского общества: Георгиев Е. Разцветът… С. 16 — 19). Ещё более существенно, что обнаружены также отдельные надписи, где греческие буквы использованы для записи текстов на протоболгарском (тюркском) языке (см.: Besevliev V. Die protobulgarische Inschriften. Berlin, 1963. N 52—53). В этих условиях представляется вполне возможным и использование греческих букв для записи славянских текстов «без устроения».
- ↑ Б. Н. Флоря, Комментарий Архивная копия от 26 сентября 2015 на Wayback Machine.
Издания и переводы
[править | править код]- Первый печатный текст «О письменах» опубликован в «Острожском букваре» Ивана Федорова (1578).
- Калайдович К. Ф. Иоан ексарх болгарский. 1824. — С. 189—192.
- Сахаров И. П. Сказания русского народа Архивная копия от 14 декабря 2017 на Wayback Machine / в 7-ми томах. — СПб., 1840. — Кн. 5, Азбуковник… в ГПИБ.
- Срезневский И. И. Древние письмена славянские Архивная копия от 19 апреля 2021 на Wayback Machine. — СПб., 1848.
- Бодянский О. М. О времени происхождения славянских письмен Архивная копия от 1 марта 2021 на Wayback Machine. — М. : В Унив. тип., 1855. — III, [3], 381, CXV, [1] с.
- Ягич И. В. Исследования по Русскому языку. — СПб., 1885—1895. — Т. 1. — С. 297—300.
- Вилинский С. Г. Сказание Черноризца Храбра о письменах славянских. — Одесса, 1901. — 57 с.
- Куев К. М. Черноризец Храбър. — София, 1967.
Литература
[править | править код]- Вилинский С. Г. Сказание Черноризца Храбра о письменах славянских. — Одесса, 1901. — 57 с.
- Хабургаев Г. А. Первые столетия славянской письменной культуры: Истоки древнерусской книжности. — М., 1994. Архивная копия от 22 апреля 2021 на Wayback Machine
- Ягич И. В. Исследования по Русскому языку. — СПб., 1885—1895. — Т. 1.
- William R. Veder. Utrum in alterum abiturum erat: A Study of the Beginnings of Text Transmission in Church Slavic. — Bloomington, 1999. — ISBN 0-89357-277-2.
- Куев К. М. Черноризец Храбър. — София, 1967.