Осман (поэма) (Kvbgu (hkzbg))
Осман | |
---|---|
| |
Жанр | Поэма |
Автор | Иван Гундулич |
Язык оригинала | хорватский |
Дата написания | 1621—1638 |
«Осма́н» — эпическая поэма дубровницкого поэта позднего Возрождения Ивана Гундулича (ум. 1638).
Основная идея поэмы — призыв к сопротивлению турецкому владычеству[1]. Посвящена «королевичу» Владиславу, ставшему королём Польши Владиславом IV[2]. Поэма в общих чертах была закончена, вероятно, в начале 1630-х годов. Впервые опубликована в Дубровнике в 1826 году[2].
История
[править | править код]Интерес Гундулича к истории борьбы христианства и мусульманства проявился в 1620 году, когда в предисловии к «Покаянным псалмам царя Давида» автор выразил желание перевести поэму «Освобождённый Иерусалим» итальянца Торквато Тассо. Поводом к написанию поэмы «Осман» послужила Хотинская битва (1621), в которой войско Речи Посполитой нанесло удар по престижу и военной силе Османской империи, возглавляемой юным султаном Османом II. В 1622 году султан был убит восставшими янычарами. В это время на Балканах усилилось национально-освободительное движение южнославянских народов против турецкого владычества. Интерес Гундулича к теме борьбы с турками было связано и с широко распространённым в то время на Балканах пророчеством о приближении конца господства турок. В представлении балканских славян по истечение 1000 лет после смерти пророка Мухаммеда, то есть в 1632 году, наступит падение Османской империи. Поражение турок в Хотинской битве была воспринята в качестве предвестника скорого крушения мусульманства. Гундулич рассчитывал написать поэму до наступления краха турецкого владычества[3].
Реальной силой в борьбе южных славян за освобождение Гундулич видел Польшу, которая до Вестфальского мира 1648 года играла важную самостоятельную роль и была активным борцом против Османской империи. Россия, ставшая оплотом славянства во второй половине XVII века, во времена Гундулича переживала тяжёлое внутреннее положение. Симпатии Гундулича к Польше оправданы и его принадлежностью к католической вере[4]. В покорённых турками Балканах Гундулич видит запустение. Сочувствуя завоёванной турками Греции, поэт писал: «Турок взял твою свободу, отнял всё твое богатство, и свободному народу навязал, проклятый, рабство». Дубровник для него — надежда южных славян, которые порабощены: «… без славы, в рабстве чуждого закона все славянские державы»[1].
Антитурецкий характер поэмы вызвал неудовольствие у властей Дубровника, опасавшихся осложнения отношений с Османской империей. Поэма была запрещена сенатом[2]. После смерти Гундулича оригинал поэмы хранился у его сына Франа. Но оригинал не сохранился. Самой старой копией считается копия, выполненная в 1654 году другом Франа — Николой Охмучевичем. Позднее возникли десятки других копий. Считается, что первый перевод поэмы был выполнен жителем Котора Венцеславом Смеча на итальянский язык (не сохранился)[5]. Поэма была впервые опубликована в Дубровнике 1826 году[6]. Огромное внимание к поэме в XIX веке проявилось в Польше. Полный объём поэмы был издан на польском языке в Варшаве в 1934 году. В России о ней впервые узнали спустя два года после выхода её первого издания («Осман, славянская поэма» в журнале «Атеней» за 1828 год). Полностью переведена на русский язык в 1920-х годах славистом Н. Гальковским, перевод которого погиб при блокаде Ленинграда[2]. На русском языке поэма в полном объёме была впервые опубликована в Минске в 1969 году[6]. «Осману» посвящена обширная литература на разных языках[2].
Примечания
[править | править код]- ↑ 1 2 Перевод Зайцева, В. К. Иван Гундулич. Осман. — Минск, 1969. — С. 12.
- ↑ 1 2 3 4 5 Перевод Зайцева, В. К. Иван Гундулич. Осман. — Минск, 1969. — С. 11.
- ↑ Перевод Зайцева, В. К. Иван Гундулич. Осман. — Минск, 1969. — С. 9, 10.
- ↑ Перевод Зайцева, В. К. Иван Гундулич. Осман. — Минск, 1969. — С. 13, 14.
- ↑ Перевод Зайцева, В. К. Иван Гундулич. Осман. — Минск, 1969. — С. 23.
- ↑ 1 2 Перевод Зайцева, В. К. Иван Гундулич. Осман. — Минск, 1969. — С. 24.
Ссылки
[править | править код]- Текст поэмы на Викитеке Архивная копия от 13 августа 2020 на Wayback Machine (серб.)
- Текст поэмы на Викитеке Архивная копия от 19 ноября 2016 на Wayback Machine (хорв.)