Опрокинутый лес (Khjktnurmdw lyv)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Опрокинутый лес
The Inverted Forest
Жанр повесть
Автор Джером Дэвид Сэлинджер
Язык оригинала английский
Дата написания 1947
Дата первой публикации 1947

«Опрокинутый лес» (англ. «The Inverted Forest») — неизданное художественное произведение Дж. Д. Сэлинджера в жанре повести, впервые опубликованное в декабрьском номере журнала Cosmopolitan за 1947 год.[1] Рассказ была опубликован повторно в номере журнала Cosmopolitan «Бриллиантовый юбилей» в марте 1961 года.[2]

Сюжет[править | править код]

История начинается с дневниковой записи одиннадцатилетней Коринн фон Нордхоффен, наследницы крупной ортопедической компании. Молодая девушка сокрушается по поводу того, что, в то время как другие предлагали ей подарки на день рождения, настоящий подарок, который она хочет — это Рэймонд Форд. В ночь своего дня рождения она тщетно ждет, когда он появится. Ее водителю приказано ехать к дому Форда на другом конце города. Когда они прибывают по указанному адресу, все, что они видят — это закрытый ресторан, но понимают, что на самом деле Форд живет наверху, со своей матерью. Коринн коротко разговаривает с Фордом, когда он внезапно выходит из квартиры вместе со своей матерью. У него большой чемодан, и когда его спрашивают, куда он направляется, он отвечает: «Я не знаю... до свидания».

В семнадцать лет Коринн была симпатичной, но наивной студенткой колледжа Уэллсли. После окончания университета она отправляется в Европу, где знакомится со многими мужчинами. Один из таких знакомых мужчин погибает в автокатастрофе, и Коринн решает переехать в Нью-Йорк. Там она встречает старого друга по колледжу Роберта Уэйнера (который является рассказчиком истории), который предлагает ей устроиться редактором в журнал. После нескольких месяцев работы на него Уэйнер знакомит Коринн с творчеством одного поэта, в частности, с книгой стихов под названием «Трусливое утро» и «Кольридж, Блейк и Рильке в одном флаконе и многое другое». Коринн неоднократно перечитывает это и начинает ценить символизм: «Не пустошь, а огромный перевернутый лес со всей листвой под землей».

Коринн поражена стихотворением, звонит Уэйнеру и пытается получить больше информации о поэте. Его зовут Рэй Форд, дважды лауреат престижной стипендии и преподаватель Колумбийского университета (в том же колледже преподает литературный персонаж Сэлинджера — Сеймур Гласс). Коринн договаривается о встрече с Фордом. Он рассказывает ей, что в молодости работал на ипподроме, делая ставки. С ним подружилась женщина, которая пишет стихи на клочках бумаги. Форд запоминает их до тех пор, пока у него в голове не сложится томик стихов. В этот момент Форд пишет свои собственные стихи крупными печатными буквами. Форд объясняет, что поэзия рождалась у него медленно, отражая боль его жизни.

Коринн очарована Рэймондом Фордом и начинает с ним романтические отношения. Они регулярно встречаются в ресторане китайской кухни и разговаривают. В один из вечеров Коринн приглашает его на вечеринку, а он неохотно соглашается. Там Рэй ведет себя тихо, пока не начинает рассказывать о поэте, которым восхищается, и не производит впечатление на ученых на вечеринке, не демонстрируя своей гениальности.

Вскоре после того, как они с Фордом поженились, Коринн получает письмо по почте. Это от Мэри Крофт, которая заметила объявление о свадьбе в «Нью-Йорк Таймс» и хочет, чтобы Форд прочитал несколько ее стихов. Коринн приглашает Крофта к себе домой. Когда она приезжает, Форд отвергает ее работу и заявляет: «Поэт не изобретает свою поэзию — он находит ее». Отношения Форда и Коринн начинают давать трещину из-за преданности поэта своей работе и самоанализу. Форд покидает Коринн; позже, следуя указаниям мужчины, который оказывается бывшим мужем Крофт, Коринн обнаруживает, что Форд живет с Крофт. Среди прочего, муж Крофт рассказывает, что его жена старше, чем кажется (31-летняя женщина, а не 20-летняя студентка колледжа, как она утверждала), и нерадивая мать десятилетнего сына.

Форд живет с Крофт в большом городе Пенсильвании, в полуразрушенной квартире, лишенной всякой литературы. Он пьет хайболл, когда к нему приходит Коринн. Его чувства притуплены, а творческая деятельность загнана в тупик, Форд находится в плену "Мозга". Это, объясняет он Коринн, его мать: Бесчувственный и жестокий человек, который впервые ввел его в мир невежественных и тупых. Коринн умоляет его вернуться; вместо этого Форд, гений, который видит то, чего не могут другие, закрывает глаза на мир красоты, погружая свое восприятие в эфир и ставя себя в зависимость от женщины, которая перевоплощает его умершую мать. [3]

Публикация и приём[править | править код]

В то время Сэлинджер задумывался о послевоенной эпохе. В «Опрокинутом лесу» он находился на грани социальных и духовных влияний. Сценарист Кеннет Славенски пишет, что, живя в Нью-Йорке, Сэлинджер «обнаружил, что пытается жить в двух отдельных реальностях: "перевернутом" мире духовного творчества и социальном мире клубов Гринвич-Виллидж и игр в покер».[4]

Cosmopolitan назвал произведение «новеллой» в своей рекламе перед публикацией и снабдил предисловие к произведению такими описаниями, как «увлекательное», «оригинальное», «необычная журнальная подача», и предупредил, что любая похвала истории была «диким преуменьшением».[5] Джон Венке сообщает, что «Опрокинутый лес», вероятно, был бы среди рассказов, отобранных для публикации в 1952 году издательством Little, Brown and Company в сборнике короткометражных рассказов «Девять историй».[6] Несмотря на усилия Cosmopolitan, «Перевернутый лес» не оправдал ожиданий.[7]

Литературный критик А. Э. Хотчнер, редактор Cosmopolitan, сообщает, что читатели завалили редакцию письмами, выражающими разочарование и протест, утверждая, что их ввели в заблуждение относительно достоинств рассказа.[8]

Сэлинджер решил не публиковать повесть в Соединенных Штатах в другом виде. К 2017 году выпуски Cosmopolitan за 1947 год с этой историей продавались в США примерно по 500 долларов каждый.[9]

Критика[править | править код]

Называя «новеллу Сэлинджера из 30 000 слов самым амбициозным проектом на сегодняшний день»[4], Кеннет Славенски упрекает «Опрокинутый лес» за его «чрезмерную длину и бесцельность». В то время как критик Джон Венке признает, что «Опрокинутый лес» — это «амбициозный, но неоформленный эксперимент»[10], литературный критик Иэн Гамильтон характеризует рассказ как «бессвязный, самовлюбленный и расточающий свою сбивающую с толку энергию».[11]

Рассказ 1946 года свидетельствует о послевоенной духовной эволюции Сэлинджера, в ходе которой он начал изучать формы буддизма и мистического католицизма.[12] «Перевернутый лес» — первая попытка Сэлинджера просветить своих читателей о достоинствах мистической духовности.[13]

Тема[править | править код]

Название «Опрокинутый лес» происходит от «художественной и духовной» борьбы главного героя Рэймонда Форда — «загадочного поэта-пьяницы»[14] — за то, чтобы избежать влияния матери-тирана и тайно развивать свои художественные таланты, «как перевернутый лес может расти под землей».[15]

Во взрослом возрасте Форд реализует свои художественные устремления посредством неустойчивого равновесия между своим подземным или «перевернутым» существованием и жестокостями реального мира. В конечном счете Форд терпит поражение от своего прошлого. Кеннет Славенски пишет:

В третьем проявлении Форда он попадает в надземный мир, где разрушительные влияния его первой стадии подавляют его духовные способности противостоять им. В конце концов опрокинутый лес Форда вырывается с корнем.Slawenski, 2010 p. 155: See here for 3 “stages” in Ford’s life.

Славенски добавляет, что рассказ «содержит темы, которые будут доминировать в будущих произведениях Сэлинджера. Посредством рассказа автор утверждает свою убежденность в том, что искусство и духовность являются синонимами, и свою веру в то, что вдохновение связано с духовным откровением... поднимает вопросы относительно способности искусства пережить враждебность современного общества».[16]

Переводы[править | править код]

Несмотря на отсутствие оригинала повести на родине, неофициальные переводы на персидский язык к 2017 году были широко распространены в Иране. Цена каждой версии составляла 90 000 риалов (около 200 российских рублей). Иран не признает различные международные соглашения об авторском праве.

В России и на Украине в 1997 году издательством «Фолио-Транзит» был издан нелегальный сборник повестей писателя в двух томах, куда вошел и рассказ «Опрокинутый лес» в переводе Т. Бердиковой.[17] В 2023 году сборник 1997 года продавался за 5000 рублей.

В культуре[править | править код]

В рассказе Юлии Вереск «Тот самый» главный герой увлекается писательством, и одна из его рукописей называется «Изнанка», схожая по идее с символическим произведением Рэя Форда в повести «Опрокинутый лес».[18]

Примечания[править | править код]

  1. Wenke, 1991 p. 167: Selected Bibliography
  2. JD Salinger: A Bibliography. DM Fiene. Wisconsin Studies in Contemporary Literature, 1963
  3. Slawenski, 2010 p. 154-155: Plot summary
  4. 1 2 Slawenski, 2010 p. 153
  5. Slawenski, 2010 p. 166
  6. Wenke, 1991 p. 31: “Ten Stories would included ‘The Inverted Forest’...had Salinger drawn his line a month earlier…”
  7. Slawenski, 2010 p. 166: “...not a success…”
  8. Slawenski, 2010 p. 166: Hotchner was an editor at the journal at the time of its publication.
  9. Dehghan, Saeed Kamali (2017-06-23). "Why Iran has 16 different translations of one Khaled Hosseini novel". The Guardian. Архивировано из оригинала 11 октября 2021. Дата обращения: 25 декабря 2018.
  10. Wenke, 1991 p. 5
  11. Hamilton, 1988 p. 105
  12. Slawenski, 2010 p. 153: “By late 1946 Salinger had begun to study both Zen Buddhism and[mystical Catholicism.”
  13. Slawenski, 2010 p. 53: His “duty to offer spiritual enlightenment…”
  14. Wenke, 1991 p. 65
  15. Slawenski, 2010 p. 155
  16. Slawenski, 2010 p. 153-154: Composite quote.
  17. Сэлинджер Дж.Д. Сочинения в 2-х томах. Пер. с англ., составл.... купить в Москве. Авито. Дата обращения: 23 июня 2023. Архивировано 23 июня 2023 года.
  18. name, Author Тот самый (англ.). popcornbooks.me. Дата обращения: 23 июня 2023. Архивировано 23 июня 2023 года.

Источники[править | править код]

  • Хамитон, Ян. 1988.В поисках Дж. Д. Сэлинджера. Рэндом Хаус, 1988.ISBN 978-0571269273
  • Славенски, Кеннет. 2010.Джей Ди Сэлинджер: Целая жизнь. Рэндом Хаус, Нью-Йорк. ISBN 978-1-4000-6951-4
  • Венке, Джон. 1991.Дж. Д. Сэлинджер: Исследование короткометражной художественной литературы. Твейнс изучает короткометражную литературу, Гордон Уивер, главный редактор. Издательство "Твейн Паблишерс", Нью-Йорк. ISBN 0-8057-8334-2