Окинавские фамилии (Ktnugfvtny sgbnlnn)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Печати, выставленные в магазине на Окинаве с нанесёнными местными фамилиями

Окинавские фамилии (яп. 沖縄県の名字 окинавакэн но мё:дзи) — фамилии, распространённые в японской префектуре Окинава. Многие фамилии читаются не на окинавском языке, а на литературном японском. Окинавские фамилии довольно уникальны — к примеру, лишь 31 из 200 наиболее распространённых в Японии фамилий входят в аналогичный окинавский список, а не менее 80 % распространённых в Окинаве фамилий крайне редки для остальных префектур[1]. Помимо Окинавы эти фамилии также часты на Гавайях, в частности самая распространённая окинавская фамилия Хига также является самой частотной на острове Оаху[2].

После ликвидации ханов в тех случаях, когда у человека были и фамилия, и титул, последний обычно отбрасывали.

Из-за дискриминации некоторые окинавцы меняли фамилии на японские, например Хига (яп. 比嘉) превращали в Игэ (яп. 伊芸). Иногда японизация производилась сменой чтения: фамилию Канасуку (яп. 金城) можно прочесть более по-японски — Канасиро (яп. 金城)[3].

Особенности[править | править код]

Род, удзи
(яп. )
Настоящее имя, имина
(яп. )
Родовое имя, камэй
(яп. 家名)
Титул
(яп. 称号)
Повседневное имя
(яп. 名乗)
Сё
(яп. )
Сёкэн[en]
(яп. 象賢)
Ханэдзи
(яп. 羽地)
Одзи
(яп. 按司)
Тёсю
(яп. 朝秀)
Китайское имя (яп. 唐名) Японское имя (яп. 大和名)

Исторически у рюкюсцев не было фамилий, с XV века рюкюская знать стала носить имена по формуле «удзи + имина + камэй + титул + повседневное имя». Первые два назывались «китайским именем» и использовались в официальных рюкюских и китайских документах.

Родовое имя (яп. 家名 камэй, я:нума:), которое позже превратилось в фамилию, обычно было образовано от топонима или названия родового поместья. Часто встречалась смена родового имени для привлечения удачи. В случае, если у родителей и детей или братьев были разные владения, то и камэй у них отличались.

Повседневное имя (яп. 名乗 нанори) всегда состояло из иероглифов. Первый иероглиф носил название нанори-гасира (яп. 名乗頭). В примере с Сё Сёкэном[en] в повседневном имени Тёсю (яп. 朝秀 Тё:сю:) иероглиф 朝 является «нанори-гасира», он начинает все имена людей из королевского рода Сё.

У людей, не владевших землёй, обычно было родовое имя Насима (яп. 名島).

Воинам из Сакисимы было запрещено иметь удзи из одного кандзи, поэтому у местных семей в родовом имени их было два: Тюдо-удзи (яп. 忠導氏 тю:до:удзи)、Кимбо-удзи (яп. 錦芳氏 кимбо:удзи).

Детское имя[править | править код]

Рюкюсцы также пользовались «детскими именами» (яп. 童名 до:на; варабина:), на них не распространялись ограничения — это были обычные популярные имена. В зависимости от социального класса носителя, к нему обращались с приставкой ма- (яп. ) или уми- (яп. ) и суффиксом -кани (яп. ): к примеру, основателя второй династии Сё Сё Эна звали Умитукукани (яп. 思德金).

Примеры детских имён в монархическом Рюкю[4]
Знать Военные Простолюдины
思徳金 (умитукугани) 思徳 (умитуку) 徳 (туга:)
思樽金 (умитаругани) 樽金 (таругани) 樽 (тару:)
思次良金 (умидзиругани) 思次良 (умидзиру) 次良 (дзира:)
真三良金 (масанругани) 真三良 (масанру) 三良 (санру:, санра:, санда:)
思五良金 (умигуругани) 思五良 (умигуру) 五良 (гура:)
真鶴金 (мадзиругани) 真鶴 (мадзиру) 鶴 (тиру:)
真牛金 (моусигани) 真牛 (моуси) 牛 (уси:, уса:)
思真呉勢 (умимагудзи) 真呉勢 (магудзи) 呉勢 (гудзи:)

Пять семей[править | править код]

Пять самых знатных семей (яп. 五大姓 годайсэй) — крупные семейства, приближённые ко двору, рода крупных чиновников и сам род короля.

Удзи Сё[ja] О Бо[ja] Моикэгусукудунчи[ja] Мотомигусукудунчи[ja]
Основатель рода Сё Эн 国頭親方盛順 大浦添親方良憲 新城親方安基 中城護佐丸盛春
Нанори-гасира
Камэй 伊江、小禄、本部、読谷山… 永山、玉城、伊舎堂、仲井真… 小禄、与那原、宮平、仲吉、仲眞… 池城、美里、東風平、佐渡山… 豊見城、国頭、富川、亀川…
Примечания Члены королевской фамилии и вожди, дана 28 лицам сансиканом[en] Дана 6 лицам Дана 21 человеку Дана 18 людям Дана 15 людям

История[править | править код]

Древнее Рюкю[править | править код]

Одна из ранних надписей с рюкюскими фамилиями — стела в Тамаудуне 1501 года постройки, записана в основном каной, кроме нескольких иероглифов:

中ぐすく вместо 中城 (Накагусуку);
こゑく вместо 越来 (Гоэку);
とよミぐすく вместо 豊見城 (Тоёмигусуку).

Сацумское вторжение[править | править код]

После вторжения сацумского хана все камэй стали записывать иероглифами. В 1624 году вышел закон о запрещении яматоских фамилий (яп. 大和めきたる名字の禁止 яматомэ китару мё:дзи но кинси), и фамилии в японском стиле были уничтожены или заменены на атэдзи: Кунигами (яп. 国上)яп. 国頭, Фунакоси (яп. 船越)яп. 富名腰, Маэда (яп. 前田)яп. 真栄田 и т. д. Кроме того началось восприятие сацумских фамилий и имён. Несмотря на существование запретов на японские фамилии, за их исполнением не очень строго следили, и множество таких камэй выжило, в отличие от японских топонимов, которые были полностью заменены.

Реставрация Мэйдзи[править | править код]

После аннексии Рюкю и превращения его в префектуру Окинава все простолюдины должны были выбрать себе фамилию, в этот период было создано множество фамилий из топонимов. Чтение фамилий было японизировано, к примеру, фамилия Кян (яп. 喜屋武) стала читаться «Киятакэ», Уфугусуку (яп. 大城) → Оосиро и т. п. Чтения на рюкюских языках оставались частоупотребимыми до начала Второй мировой войны. В XXI веке частыми остались такие чтения как Агариэ (яп. 東江), Накандакари (яп. 仲村渠) и небольшое количество других.

Перепись 1953 года[править | править код]

После Второй мировой войны на Окинаве там была проведена перепись, перед которой на встречах кланов[ja] было принято решение о смене фамилий с Хига на Аоки, Утида, Китида и другие.

50 самых распространённых фамилий[править | править код]

Следует учесть, что многие из приведённых фамилий имеют варианты с добавлением в конец иероглифов 里 или 城[5].

Литература[править | править код]

  • Большой генеалогический словарь Окинавы (яп. 沖縄県姓氏家系大辞典), Кадокава сётэн, 1992 год
  • 別冊歴史読本『日本の苗字ベスト30000』(新人物往来社 平成12年)

Примечания[править | править код]

  1. Университет Сидзуоки, гумаитарный факультет, кафедра лингвистики, секция сравнительного языкознания. 沖縄県の姓 (яп.). — «沖縄県は人口では全国の1%ちょっとで すが, 上位200の姓の多くは極端に沖縄県に集中している姓で,たとえば,沖縄県に全国の10%未満という条件で他の都道府県にも比較的分布している姓を探しても200の姓のうち31しかありません(石川, 松田, 中村, 山内, 神谷, 岸本, 山田, 前田, 平田, 山川, 石垣, 吉田, 大田, 松本, 川上, 松川, 新川, 町田, 前原, 前川, 小浜, 神山, 山口, 本村, 福地, 松原, 永山, 森田, 東, 長田, 島田)». Дата обращения: 2 августа 2013. Архивировано из оригинала 19 декабря 2012 года.
  2. Номото, Кикуо. 言語学大辞典セレクション 日本列島の言語. — 現代日本語 言語活動. — 三省堂, 1997. — С. 299.
  3. David John Obermiller. The United States military occupation of Okinawa: Politicizing and contesting Okinawan identity, 1945--1955 / The University of Iowa. — 2006. — С. 66. — ISBN 9780542795923.
  4. История Нахи = 那覇市史. — Наха, 1979.
  5. 1 2 3 名字資料館. 都道府県別名字ランキング 沖縄県 (яп.). Дата обращения: 5 августа 2013. Архивировано 19 июля 2013 года.
  6. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 おきなわワールド NEWS!. 沖縄県民に多い苗字ベスト10! (яп.) (14 марта 2013). Дата обращения: 5 августа 2013. (недоступная ссылка)
  7. ニコニコ大百科. 宮里 (яп.). Nico Nico. — «宮里(みやざと、みやさと)とは、日本の苗字、地名である。沖縄読みは「ミャーザトゥ」「ミャンザトゥ」。». Дата обращения: 8 августа 2013. Архивировано 25 октября 2013 года.
  8. ニコニコ大百科. 仲宗根 (яп.). Nico Nico. — «仲宗根(なかそね)とは、日本の苗字、地名である。地元読みは「ナカズニ、ナカジュニ」。». Дата обращения: 8 августа 2013. Архивировано 21 сентября 2013 года.
  9. 下地 (яп.). ニコニコ大百科. — «苗字としては沖縄地方に多く分布している。琉球読みは「シムジ」。». Дата обращения: 8 августа 2013. Архивировано 9 сентября 2013 года.
  10. ニコニコ大百科. 照屋 (яп.). — «沖縄特有の苗字で地元読みは「ティーラ」». Дата обращения: 8 августа 2013. Архивировано 31 октября 2013 года.
  11. ニコニコ大百科. 砂川 (яп.). — «苗字としては沖縄県に多く分布し、特に宮古島に集中している。沖縄読みは「ウルカー」。». Дата обращения: 8 августа 2013. Архивировано 26 апреля 2013 года.
  12. ニコニコ大百科. 城間 (яп.). — «苗字としては沖縄特有のもので、沖縄読みは「グシクマ」。». Дата обращения: 8 августа 2013. Архивировано 31 октября 2013 года.
  13. ニコニコ大百科. 新城 (яп.). — «沖縄地方に非常に多く分布しており、琉球読みは「アラグシク」。». Дата обращения: 8 августа 2013. Архивировано 3 сентября 2013 года.
  14. ニコニコ大百科. 安里 (яп.). — «苗字としては沖縄特有のもので琉球読みは「アサトゥ」。». Дата обращения: 8 августа 2013. Архивировано 31 октября 2013 года.
  15. ニコニコ大百科. 伊波 (яп.). — «苗字としては沖縄特有の物で琉球読みは「イファ」。». Дата обращения: 8 августа 2013. Архивировано 1 сентября 2013 года.
  16. ニコニコ大百科. 赤嶺 (яп.). — «沖縄読みは「アカンミ」。». Дата обращения: 8 августа 2013. Архивировано 31 октября 2013 года.
  17. ニコニコ大百科. 国吉 (яп.). — «琉球読みは「クニシ」。». Дата обращения: 8 августа 2013. Архивировано 12 мая 2013 года.
  18. ニコニコ大百科. 与那嶺 (яп.). — «沖縄特有のもので、地元読みは「ユナンミ」。». Дата обращения: 8 августа 2013. Архивировано 29 октября 2013 года.
  19. ニコニコ大百科. 仲里 (яп.). — «沖縄特有のもので琉球読みは「ナカザトゥ」。». Дата обращения: 8 августа 2013. Архивировано 13 ноября 2013 года.
  20. ニコニコ大百科. 長嶺 (яп.). — «琉球読みは「ナガンミ」。». Дата обращения: 8 августа 2013. Архивировано 31 октября 2013 года.
  21. ニコニコ大百科. 外間 (яп.). — «沖縄特有のもので琉球読みは「フカマ」。». Дата обращения: 8 августа 2013. Архивировано 3 мая 2013 года.
  22. ニコニコ大百科. 与那覇 (яп.). — «沖縄特有のもので琉球読みは「ユナファ」。». Дата обращения: 8 августа 2013. Архивировано 31 октября 2013 года.
  23. ニコニコ大百科. 上間 (яп.). — «琉球読みは「ウィーマ」。». Дата обращения: 8 августа 2013. Архивировано 22 сентября 2013 года.
  24. ニコニコ大百科. 友利 (яп.). — «沖縄特有のもので琉球読みは「トゥムイ」。». Дата обращения: 8 августа 2013. Архивировано 11 мая 2013 года.
  25. ニコニコ大百科. 仲本 (яп.). — «琉球読みは「ナカムトゥ」。». Дата обращения: 8 августа 2013. Архивировано 9 сентября 2013 года.
  26. ニコニコ大百科. 川満 (яп.). — «沖縄特有のもので琉球読みは「カーミツ」「カーミチュ」。». Дата обращения: 8 августа 2013. Архивировано 11 мая 2013 года.
  27. ニコニコ大百科. 宮平 (яп.). — «琉球読みは「ミャーデーラ」「ナーデーラ」。». Дата обращения: 8 августа 2013. Архивировано 31 октября 2013 года.
  28. ニコニコ大百科. 与儀 (яп.). — «沖縄特有のもので琉球読みは「ユージ」。». Дата обращения: 8 августа 2013. Архивировано 19 октября 2013 года.

Литература[править | править код]