Обсуждение участника:Szczebrzeszynski (KQvr';yuny rcgvmuntg&Szczebrzeszynski)

Перейти к навигации Перейти к поиску

Добро пожаловать

[править код]

Здравствуйте! От имени участников Википедии — приветствую Вас в её разделе на русском языке. Надеемся, Вы получите большое удовольствие от участия в проекте.

Ниже приведены некоторые полезные ссылки для начинающих:

Обратите внимание на основные принципы участия: правьте смело и предполагайте добрые намерения.

Многие рутинные действия, вроде поправки типографики, проще всего выполнять с помощью Викификатора, который запускается нажатием второй кнопки слева над окном редактирования.

Одна из самых частых ошибок новичков — нарушение авторских прав. В Википедию запрещается копировать тексты без разрешения обладателя авторских прав!

Статьи в Википедии не подписываются (их авторы — мы все), но если вам захочется принять участие в беседе на Форуме или в обсуждении отдельных страниц — подписывайтесь, пожалуйста, используя четыре знака тильды (~~~~), или нажав на соответствующую кнопку на панели инструментов.

На своей странице участника Вы можете сообщить некоторые сведения о себе — например, владение языками или интересы.

За время существования Википедии её участники привыкли пользоваться в повседневном общении определёнными «профессиональными» выражениями и терминологией, которые Вам могут быть непонятны. В нашем глоссарии они расшифрованы.

Если у Вас возникли вопросы, просмотрите список часто задаваемых вопросов или воспользуйтесь системой помощи. Если Вы не нашли ответа на Ваш вопрос, задайте его на форуме или на нашем IRC-канале.
И ещё раз, добро пожаловать!  :-)


Hello and welcome to the Russian Wikipedia! We appreciate your contributions. If your Russian skills are not good enough, that's no problem. We have an embassy where you can inquire for further information in your native language. We hope you enjoy your time here!

Вопрос по статье

[править код]

Добрый день! Вы не будете против, если я подредактирую статью Пшибышевский Болеслав Станиславович незначительными правками? Lazyhawk 05:20, 30 июня 2009 (UTC)[ответить]

Спасибо. Добавил карточку с фотографией и немного выправил стилистику. Уточните, пожалуйста, название университета — «Университет Национальных Меньшинств» скорее всего назывался по-другому. Lazyhawk 07:49, 30 июня 2009 (UTC)[ответить]
Ага, понятно. Был такой университет, его точное название «Коммунистический университет национальных меньшинств Запада» ссылочка на БСЭ. Lazyhawk 09:25, 30 июня 2009 (UTC)[ответить]

Witam Pana jak najbardziej serdecznie! Te pytania co do nazw nie są czymś z rodzaju wypycahnia z Wiki - wcale nie, ale te Pańskie pomyłki są drobne lecz zauważalne. Jeszcze raz proszę o zrozumiemie moich intencii oraz współpracę. Pozdrawiam, Bogomolov.PL 15:11, 27 мая 2010 (UTC)[ответить]

Chciałbym zasięgnąć opinii autorskiej d.s. przemianowania arta. Moje zdanie wyraziłem na stronie dyskusji. A propos uważam temat artykułu za interesujący a więc rozbudowa była by wskazana. Pozdrawiam. Bogomolov.PL 09:50, 30 мая 2010 (UTC)[ответить]

Niestety zrobił Pan przemianowania bez dyskusji, bo sprawa była nie tylko ze słowem ХРАМ a też ujednaznacznieniem В ВАРШАВЕ, bo nazwa nie jest unikalna nawet w Rosji, a po drugie istnieje tradycja stosowania dla ХРАМОВ form gramatycznych przestarzałych - ПРОВИДЕНИЯ БОЖИЯ. Temu wskazane jest stosowanie "Храм Провидения Божия в Варшаве". Pozdrawiam, Bogomolov.PL 20:15, 30 мая 2010 (UTC)[ответить]
Moja polszczyzna to sprawa 1978-1980 kiedy byłem na studiach na uniwersytecie geodezji i kartografii - przed olimpiadą w Moskwie 1980 - wtedy moja uczelnia powinna była przygotować kilkadziesiąt przewodników-tłumaczy j.polskiego. O ile przewodników - tylko moskwianie byli wskazani. Uczelnia geodezyjno-kartograficzna ma studentów z Moskwy niewielu, temu chcesz nie chcesz - musisz. Wkuwałem język przez dwa lata w dawkach podwójnych, bo miałem tych godzin języku dwa razy tyle niż reszta nie moskwian (za to odrobiłem j. obce i po drugim roku ich nie miałem niestety - dla doktoratu musiałem sobie przypomnieć angelskiego). Ale główny pożytek z j.polskiego był taki że odkryłem literaturę w j.polskim - przeczytałem parę tysięcy książek. Ale w Polsce nigdy nie byłem. Bogomolov.PL 04:57, 31 мая 2010 (UTC)[ответить]
To dla mnie żadna fatyga, przy tym poznaję coś nowego - okazało się że tyle filmów które miałem przyjemność oglądać łączy jedna osoba. Bogomolov.PL 10:40, 1 июня 2010 (UTC)[ответить]
Бартоломео Береччи - to jest poprawne. Pozdrawiam, Bogomolov.PL 13:33, 3 июня 2010 (UTC)[ответить]

Czemu ТенкаллО a nie ТенкаллА? Bogomolov.PL 16:38, 6 июня 2010 (UTC)[ответить]

Вилянув

[править код]
  • Słuszne pytanie, to dobrze że Pan zwrócił uwagę. W j.polskim Wilanów oraz Kraków mają tę samą końcówkę która w j.polskim jest odmieniana w taki sposób że w sylabie odwartej zamiast "ó" jest "o". W j. rosyjskim nie ma zmiany o zależnie od rodzaju sylaby. Wie Pan że Kraków po rosyjsku będzie КракОв (dla tego że ta nazwa jest pl:egzonimem tzn nazwą rosyjską a nie polską tak samo jak Paryż to nazwa polska a nie francuzka), Wilanów jest transkybowany na j.rosyjski jako ВилянУв, a więc jest odmieniany wg gramatyki rosyjskiej jak Głogów i inne miasta polskie z końcówką -ów: Вилянува, Глогува, Жешува. To taka gramatyka rosyjska, która jest nienaturalna dla Polaków, ale nic na to nie poradzić bo tak samo nienaturalne dla Rosjan jest polskie wymawianie -ов jak -ów. Pozdrawiam, Bogomolov.PL 16:46, 7 июня 2010 (UTC)[ответить]

Вади-Хальфа

[править код]

Teraz przetrwa napewno, pozdrawiam Bogomolov.PL 19:13, 8 июня 2010 (UTC)[ответить]

  • Sądząc z edycji ip-ka który zechciał zkasowania Pańskiego artykułu jest on z tzw Ziemi Obiecanej a więc przeczulony ds arabskich. Bacząc na artykuł o jakimś zapadłej mieścinie arabskiej (no i zważając, przepraszam, na widoczne błędy ortograficzne) pewno pomyślał że to jakiś Arab wpycha w rosyjską Wikipedię automatycznie przetłumaczony artykuł o wsi rodzimej. Każdy może postawić szablon, każdy (poza autorem) może go zdjąć - co i zostało zrobione przez edytora zarejestrowanego jeszcze w czasie mojej edycji Pańskiego artykułu (był nawet tzw koflikt edycyjny - robiliśmy to niemal jednocześnie, ale ten pan mnie wyprzedził). Tak więc nawet bez mojej pomocy sprawa się wyklarowała. Bogomolov.PL 04:59, 9 июня 2010 (UTC)[ответить]
    • To Wikipedia polska jest sprawą przeważnie Polaków z Polski lub Polaków którzy wyjechali sobie w ostatnich latach, w Wikipedii rosyjskiej są rzesze edytorów z republik dawnego ZSRR lub tych co wyemigrowali (tych jest bardzo wielu bo to jest sprawa powrotu za pośrednictwem Wikipedii do rodzimego środowiska językowego). Przenoszą do Wikipedii swoje zabobony narowościowe, a więc Ukraińcy, Białorusini, Kazachowie, Żydzi, Ormianie bardzo często znają lepiej j.rosyjski niż własny, a też widzą swoją misję w translacji do całego świata tych poglądów, co są właściwe poszczególnej narodowości. Temu wrzą wojny edycyjne ormiańsko-azerskie, wojny muzułmańsko-żydowskie i tp. Temu pl.wiki to miła oaza spokoju. Bogomolov.PL 07:47, 9 июня 2010 (UTC)[ответить]

Архикафедральный костёл в Гданьске-Оливе

[править код]

Добрый день. Если Вы не против, я бы рекомендовал изменить название с Архикафедрального на Кафедральный. Так более правильно по русски. И еще. В сочетании с "кафедральным" лучше использовать слово "собор" вместо слова "костёл". Выражение "собор" рангом выше "костела", что в данном случае соответствует действительности. С уважением, --Brattarb 08:00, 12 июня 2010 (UTC)[ответить]

Prawidłowo będzie Епископа, ale pytanie głównie polega na tym jak mamy oddawać "Ciołek"? Przecież jest wariant Цёлек (jak Piotr - Пётр) - bo tak każe Польско-русская практическая транскрипция. Ale w nazwiskach Polaków rosyjskich tradycyjnie oddajemy jak ИО - Циолковский, Пиотровский. Myślę że biskup nie był Polakiem rosyjskim? Bogomolov.PL 11:47, 17 июня 2010 (UTC)[ответить]

W jakim to jest języku? Bo istnieje o taki resurs: Википедия:Заявки на транскрипцию и транслитерацию, tu można zamówić transkrypcję, ale najpierw trzeba wiedzieć to w jakim to jest języku. Bogomolov.PL 16:52, 17 июня 2010 (UTC)[ответить]

  • [1] - ten link nie działa
  • [2] - ten link prowadzi do strony polskiej z bardzo kiepskim tłumaczeniem na j.rosyjski a temu nie świadczy o realnym stosowaniu nazwy przez Rosjan
  • [3] - ten link prowadzi do strony w j.bułgarskim a temu nie świadczy o realnym stosowaniu nazwy przez Rosjan
      • Oto realny tekst w j.rosyjskim w którym jest stosowane słowo "Манга" [4]. Co ciekawe "Манггха" w Google Books w j.rosyjskim odnaleźć się nie udało. Dla czego szukałem w Google Books: jako wiarygodne źródła przez Wikipedię preferowane są źródła które wyszły drukiem. Bogomolov.PL 05:10, 21 июня 2010 (UTC)[ответить]

Kabaret Starszych Panów

[править код]

Uważam że ma Pan rację, ale najbardziej prawidłowe było by odnalezienie tego jak już było tłumaczone na j.rosyjski - ale nie potrafię tak zaprogramować wyszukiwarkę by szukała tylko strony w j.rosyjskim. Jednak ze swej strony widziałbym tę nazwę jak coś w rodzaju "Кабаре джентльменов в возрасте" lub "Кабаре пожилых джентльменов" (pierwszy wariant wydaje mi się lepszy bo już zawiera niejaką leciutką ironię). No i jest pisane nie "джентельменов" (bo tak tylko się mówi) ale "джентльменов". Bogomolov.PL 16:16, 28 июня 2010 (UTC)[ответить]

  • To że ozdobiono artykuł szablonem wynika z tego że te zjawisko jest czysto polskie, ja też nic nie słyszałem o tym kabarecie. Uważam że niektóre źródła dodane jest rzeczą pożyteczną dla każdego artykułu o zjawisku kulturalnym/naukowym. Bogomolov.PL 17:09, 29 июня 2010 (UTC)[ответить]

Уважаемый участник! При автоматической проверке описаний недавно загруженных Вами файлов обнаружились некоторые проблемы. Обратите внимание, что описание каждого файла обязательно должно содержать указание на его автора, источник и шаблон лицензии — это необходимо для того, чтобы данным файлом было возможно пользоваться. Подробнее о правильном описании и лицензировании файлов Вы можете прочитать на страницах «Википедия:Правила использования изображений» и «Википедия:Лицензирование изображений». Если Вам непонятно, как именно это следует сделать, вы можете задать вопрос на форуме по авторскому праву. Если статус данных файлов не прояснится в течение 7 дней, администраторы Википедии будут вынуждены их удалить. Поэтому, пожалуйста, не пожалейте времени, чтобы разобраться с их статусом.

--BotCat 17:04, 1 июля 2010 (UTC)[ответить]

Уважаемый участник! Спасибо, что вы сделали свой вклад в Википедию, создав статью Высшая Государственная школа кинематографа, телевидения и театра. К сожалению, эта статья слишком короткая. По правилам Википедии такие статьи подлежат удалению без дополнительного обсуждения в соответствии с критериями быстрого удаления. Пожалуйста, в ближайшие два дня вернитесь к этой статье и дополните её — иначе администраторы Википедии будут вынуждены её удалить. — Зимин Василий 16:59, 4 июля 2010 (UTC)[ответить]

Там какая-та неясность. Что когда было создано? Присутствуют даты 1948 и 1958. Доведёте до конца, разберётесь? Зимин Василий 09:26, 5 июля 2010 (UTC)[ответить]

Карский, Ян

[править код]

Здравствуйте, Ваши машинные переводы не годятся для Википедии. Поправьте, пожалуйста. Элементарно не совпадают падежи, а кое-где не улавливается и смысл. --Azgar 17:21, 14 июля 2010 (UTC)[ответить]

Статус автопатрулируемого

[править код]

Уважаемый участник, не хотите ли Вы подать заявку на статус автопатрулируемого, чтобы облегчить задание патрулирующим. --А.С.Сидорченко 10:46, 26 августа 2010 (UTC)[ответить]

Marcin Kober

[править код]

Czy jego imię nie ma być Martin (Мартин) bo to Niemiec? Czy sposób oddawania jego niemieckiego imienia w j.polskim w takim razie jest istotny? Czy warianty niemieckie jego imienia będą też warte w artykule? Pozdrawiam. Bogomolov.PL 18:13, 4 сентября 2010 (UTC)[ответить]

Ещё раз об автопатрулируемом

[править код]

Добрый день. Прочитайте пожалуйста этот топик → Обсуждение участника:David.s.kats#Просьба по ЗСАП и скажите, как вы относитесь к высказанному там предложению. Просто, наличие у вас этого флага действительно пошло бы на пользу википедии. С уважением --Letzte*Spieler 18:15, 9 сентября 2010 (UTC)[ответить]

  • Przepraszam, ale Pańska uwaga "Wam się nie podoba - a no nie będę" pozostawia wrażenie pewnej urazy jaką Pan odczuwa. Muszę wyjaśnić: żaden z współuczestników konwersacji nie kwestionował jakości treści Pańskich artykułów oddając hołd Pana kontrybucji do ruwiki. Jedynie naturalne błędy gramatyczne oraz ortograficzne w pierwotnych Pańskich tekstach władowywanych do ruwiki były kwestią do roztrzygnięcia: wszyscy byli zgodni w tym że treść merytoryczna, dobór tematów są bez zażutu. To dla tego administrator zaproponował by Pan sam po władowaniu tekstów do ruwiki opatrzał szablonem wskazującym na potrzebę zprawdzenia ewentualnych błędów w j.rosyjskim, to będzie korzystne bo zwróci uwagę edytorów do naprawienia tych ewentualnych błędów. I tyle. Ja zaś mimo 4 lat pracy w ruwiki i zupełnego braku wandalizmu i tp nie posiadam uprawnień które są Panu proponowane - uprawnienia autopatrolowania tzn zaliczenia do grona edytorów edycje których nie trzeba sprawdzać przez uprawnionych edytorów. Posiadam takie uprawnienia sprawdzania jakości artykułów w polskiej wiki, lecz nie posidam żadnych uprawnień w ruwiki. Więc nic takiego, co mogło urazić Pana w tej konwersacji nie było, ręczę za to. Bogomolov.PL 19:32, 9 сентября 2010 (UTC)[ответить]
  • Коллега, если вы восприняли мои реплики как недооценку вашего вклада — это ошибка. Напротив, я там написал, что участники из других стран имеют особую ценность для ру-вики, поскольку корректируют системные отклонения. Учитывая ваш громадный жизненный опыт — это тем более ценно. Мы обсуждали лишь технический вопрос каким образом сделать так, чтобы ваши ошибки в русском языке были замечены и быстро исправлены. И только. Pessimist 19:34, 9 сентября 2010 (UTC)[ответить]
Drodzy rosyjscy przyjaciele, zupełnie nie rozumiem o co chodzi. Wyszedłem z polskiej Wikipedii, aby zaprotestować przeciw panoszącemu sie tam chamstwu. Dla rosyjskiej Wikipedii zachowałem wielki sentyment, czego najlepszym dowodem jest wczorajszy artykuł "Mihran Akopian". Przez pewien czas byłem w rosyjskiej Wikipedii nieobecny, bo byłem zajęty w niemieckiej. Teraz walczę o uratowanie niemieckiego artykułu "Mihran Hagopyan" przed skasowaniem. Pozostańmy nadal przyjaciółmi. Serdecznie pozdrawiam Szczebrzeszynski 06:10, 31 октября 2014 (UTC)[ответить]
Jeszcze raz obejrzałem spis wszystkich 97 artykułów. Widzę, że żyją swoim życiem, że są coraz lepsze. Trzeba będzie pomyśleć o nowych. Liczę na wszą pomoc. Szczebrzeszynski 10:04, 31 октября 2014 (UTC)[ответить]
Do aktykułu Кабаре джентльменов в возрасте dodałem piosenki na YouTube. Proszę sprawdzić... --Szczebrzeszynski 10:36, 31 октября 2014 (UTC)[ответить]

Церкви мира

[править код]

Уже более 4 лет существует статья Церкви мира, но я обнаружил ее только сейчас. И там они называются "церкви". Я полагаю, что термин "церковь" несет двоякий смысл: и церковная организация (деноминация) и собственно религиозное здание. "Храм", который я использовал в наименовании статьи Храм Мира (Явор), несет в первую очередь смысл церковного здания. Но все равно необходимо упорядочить наименовпание статей - либо "церковь", либо "храм". Bogomolov.PL 16:22, 4 ноября 2014 (UTC)[ответить]

Добрый день. Здесь есть АИ в виде официального списка ЮНЕСКО, в который эти кирхи внесены. Там они названы церквями, как и малопольские сакральные сооружения. Некоторая неоднозначность, конечно, присутствует, но она тут в обоих словах. --Zirnis 18:31, 4 ноября 2014 (UTC)[ответить]