Обсуждение участника:Karadzic (KQvr';yuny rcgvmuntg&Karadzic)

Перейти к навигации Перейти к поиску

Матиас Криштен

[править код]

Коллега, что-то мне подсказывает, что Вы ни разу в жизни не слышали, как в Лихтенштейне произносят фамилию этого футболиста. Тем не менее, берёте на себя смелость правильную транскрипцию фамилии менять на неправильную. Не зная при этом, что в немецком языке st всегда читается как шт (за исключением, может быть, некоторых заимствованных слов и иностранных имён собственных). В особенности странно подобные правки видеть в Вашем исполнении, коль скоро Вы причисляете себя к специалистам в области лихтенштейнского футбола. Sheepskin 12:54, 11 октября 2012 (UTC)[ответить]

Ну что Вы, я себя никоим образом к специалистам в какой-либо сфере причисляю. В данном случае не имеет значения как фамилию Матиаса произносят в Лихтенштейне, так как мы имеем дело с государственным языком княжества - литературным немецким языком, а не с диалектом. Мое изучение немецкого было не очень углубленным, но элементарные правила подсказывают мне, что там сочетание "ст". Мой аргумент - русско-немецкая практическая транскрипция и выдержка из нее: " st - шт в начале слова (или части сложного слова), иначе ст". Karadzic 13:09, 11 октября 2012 (UTC)[ответить]
Готов поспорить. Чаще всего лихтенштейнцы разговаривают не на немецком, а на алеманнском диалекте немецкого. В футбольных репортажах это особенно заметно. Так, например, вместо классического немецкого айнс, цвай, драй в Лихтенштейне всегда говорят айнс, цвей, дрю. И буквосочетание st там всегда читается как шт. Сам был удивлён, когда услышал, как их журналиста по имени Ernst Hasler называют Эрнштом. То же самое и с иными именами собственными: Криштен, Герштер. А вообще в каждом случае лучше проверять по более достоверным источникам. Потому что правильно говорить Швайнштайгер, но Хитльспергер. Полагаю, что лихтенштейнцы-то лучше нас знают, как их фамилии произносятся. В общем, его зовут Матиас Криштен. Sheepskin 09:31, 12 октября 2012 (UTC)[ответить]
Еще раз повторю: местное произношение не играет никакой роли. Официальный язык княжества немецкий. Фамилия Швайнштайгер сложная, состоит из двух частей "швайн" и "штайгер", а в начале второй части и должна быть буква "ш". В Интернете я нашел лишь один источник с вариантом Криштен и там очевидный машинный перевод. Все остальные источники (чемп.ком, спорт.ру, уефа.ком и т.д.) утверждают, что правилен вариант Кристен. Как и Герстер, а не Герштер. Надо будет и у него поправить (опять же, сайт УЕФА за ГерСтера) Если хотите, выносите вопрос на всеобщее обсуждение, на котором, я уверен, будет сказано тоже самое. Karadzic 12:39, 12 октября 2012 (UTC)[ответить]

Рене Паурич

[править код]

Коллега, понятия не имею, с какого перепуга «Лента» обозвала его Пауритшем, но в немецком языке tsch всегда произносилось как ч. Для этого даже правил транскрипции знать не надо. Достаточно вспомнить такие слова, как «дойч», «Дойчланд» и т. п. Даже человеку, абсолютно не знакомому с немецким языком, известны эти слова. По-моему, Вы здесь, не владея материалом, вновь погорячились. Sheepskin 16:40, 30 октября 2012 (UTC)[ответить]

Согласен, прошу прощения, на сайте УЕФА все-таки Паурич. Но не вновь ;)

Уважаемый участник! При автоматической проверке описаний недавно загруженных Вами файлов обнаружились некоторые проблемы. Обратите внимание, что описание каждого файла обязательно должно содержать указание на его автора, источник и шаблон лицензии (подробнее см. «Википедия:Правила использования изображений» и «Википедия:Лицензирование изображений»). Если Вам непонятно, как именно это следует сделать, вы можете задать вопрос на форуме по авторскому праву. Если статус данных файлов не прояснится в течение 7 дней, администраторы Википедии будут вынуждены их удалить. Поэтому пожалуйста, не пожалейте времени, чтобы разобраться с их статусом.

--Rubinbot IV 11:04, 20 ноября 2012 (UTC)[ответить]

Конкурс «Узнай Москву с Википедией»

[править код]

Здравствуйте! Спасибо за участие в конкурсе «Узнай Москву с Википедией»! Напоминаю, что согласно правилам, конкурсные статьи следует добавлять в соответствующие таблицы. --Andreykor 07:34, 28 апреля 2015 (UTC)[ответить]

Хомутовская дорога

[править код]

Приветствую! Позволил себе задать вопросики в теме Хомутовская дорога. Предлагаю ответить, если вы в теме, ещё. Да, и ссылки приветствуются. Алексей Павлов 1 17:36, 2 августа 2015 (UTC) Таблица вами сказанная в обс. была бы интересна. Алексей Павлов 1 17:50, 2 августа 2015 (UTC)[ответить]

  • Повторно:

" Могу создать таблицу и добавить туда названия всех известных населенных пунктов, которые находятся/находились у дороги, старые карты местной территории и схемы "новых" шоссе (Новохомутовского, Фряновского и т.д)."

Вы не в отпуске? Таблица где? Где, где..? В Караганде! (дружеская шутка). С ув., Алексей Павлов 1 19:54, 3 августа 2015 (UTC)[ответить]