Обсуждение участника:Dasty5 (KQvr';yuny rcgvmuntg&Dasty5)

Перейти к навигации Перейти к поиску

Предупреждение

[править код]

Часть фактов, которые вы добавляете в статью Гомель, ищутся через поисковик. Предупреждаю вас, что при дальнейших попытках нарушать авторские права, я подам запрос администраторам проекта с просьбой блокировать Вашу учётную запись учатсника.--93.85.115.245 19:13, 11 марта 2013 (UTC)[ответить]

Информация собрана из разных мест, частично и из интернета и в этом нет ничего удивительного, информация переработана, дополнена, скомпилирована и не является полностью копированием из одного интернет источника, а значится не может рассматриваться как плагиат и нарушение авторского права. Почти на любое событие в поисковых ресурсах можно найти материал. С таким подходом можно утверждать, что всё что находиться в статье о Гомеле является плагиатом, потому что в поисковике можно об этом прочесть.
Нет уж. Вы многие факты просто заимствовали с других сайтов без их полной переработки. Я проверил через поисковик, факты гуглятся. Я проверил даты публикации через Веб-архив, факты былее опубликованы раньше на внешнем ресурсе. Не знаю как вы относитесь к авторскому праву, но в Википедии не может быть даже речи о присутствии чего-то, что нарушает права авторов.
Все до единого заимствованные предложения должны быть полностью переписаны своими словами.
Пожалуйста, впредь ведите дискуссию в том месте, где она была начата.
Пожалуйста, подписывайтесь на страницах обсуждений с помощью четырёх тильд ~~~~ или специальной кнопки над окном редактирования.--93.85.115.245 21:43, 11 марта 2013 (UTC)[ответить]

Спасибо за разъяснение

[править код]

Спасибо за разъяснения, но не всё понятно. Переработать - это значит написать всё другими словами, что бы не нарушать авторское право, то есть чтобы слова одинаковые не встречались? А как быть со смыслом предложений, ведь они могут быть не совсем согласованными. Есть слова эквивалентов которых нет, как быть в этом случае. --Dasty5 23:28, 11 марта 2013 (UTC)[ответить]

Переработать — это пересказать всё своими словами, не сохраняя структуру текста оригинала. Это сложно, но возможно. Исключения:
  1. Если предложение тривиально («Здание „Такое-то“, 1821 г.»), то его можно оставить (факты авторским правом не защищаются, а защищается сам текст их описывающий). А вот связные предложения нужно переписывать. Если утверждение какое-то очень необычное или предложение какое-то очень витиеватое («Аз есмь Царь…») и необходимо передать его стиль, то можно использовать цитирование. Но только в крайних случаях и для передачи чего-то важного, что нельзя пересказать. Цитат не должно быть в статье много. И цитата должна быть корректо оформлена.
  2. Текст, который находится в общественном достоянии (только надо в комментарии к правке указать его автора). Я не думаю, что это ваш случай, но на будущее знайте. Не нужно пытаться пересказывать тексты XVIII века.
  3. Если текст опубликован под свободной лицензией CC-Zero, CC-BY или CC-BY-SA (только указывайте в комментарии к правке авторов). Например, вы можете копировать из статьи в статью в Википедии какой-либо текст (весь текст в Википедии распространяется под CC-BY-SA).
  4. Работы федерального правительства США, а также гимны, тексты законов и тп.

Только помните, что существуют ещё авторские права переводчиков. Например, Вы можете заимствовать текст «Оливера Твиста» на английском (уже перешёл в Общественное достояние), но не можете использовать переводы на русский (срок охраны переводов ещё не истёк).

Помните, что авторские права в Википедии соблюдаются неукосниительно. Во-первых, Фонд Викимедиа — организация некоммерческая, и судебные иски ей не нужны. Во-вторых, Вкикипедия — это свободная энциклопедия (свободная в лицензинном плане). Статьи Википедии можно использовать в любых целях (в том числе и коммерческих) лишь соблюдая несложные условия. А если в тексте статьи что-то скопировано из интернета, то получится, что Википедия подставила человека, который заимствовал из неё статьи, при этом добросовестно соблюдая условия (указание авторства, копилефт). Такой вот небольшой ликбез по авторскому праву.

И помните, что каждое утверждение в статье должно подкрепляться сноской на авторитетный источник. См. ВП:ПРОВ, ВП:АИ, ВП:СН.--93.85.115.245 02:45, 12 марта 2013 (UTC)[ответить]

Разъясните

[править код]

Как быть если статья в интернете написана на одном языке, а я переведу её на другой, кое-где по возможности точно к тексту оригинала, кое-где близко по значению. Как в этом случае рассматривать авторское право. --Dasty5 15:51, 12 марта 2013 (UTC)[ответить]

Перевод — это создание производной работы. У переводчика возникают свои собственные авторские права (в том случае, если перевод выполнен легально), но при этом сохраняются права оригинала (в общем случае).
Если статья свободная (находится в ОД или под свободной лицензией) — переводите на здоровье. Укажите автора оригинальной работы.
Если работа несвободная (просто в интернете где-то лежит), то перевод без разрешения правообладателя запрещён. Исключение — перевод в личных целях (никому не показывать и смотреть дома под кроватью при выключенном свете).
Если свободную работу перевёл кто-то другой дословно, то это вопрос спорный. В Википедии нельзя публиковать чужие несвободные переводы (за исключением цитирования). Да, экспертиза может постановить, что перевод выполнен дословно и творческого вклада (а именно он является объектом авторских правам) нет. А может и не постановить. Переводите самостоятельно или используйте старые переводы.--93.85.115.245 16:38, 12 марта 2013 (UTC)[ответить]