Обсуждение:Spider-Man: One More Day (KQvr';yuny&Spider-Man& One More Day)
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Эта статья входит в число хороших статей русской Википедии. См. страницу номинации (статус присвоен 14 сентября 2012 года). |
Проект «Комиксы» (уровень ХС)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Комиксы», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным со комиксами и графическими романами. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Эта статья содержит текст, переведённый из статьи Spider-Man: One More Day из раздела Википедии на английском языке. Список авторов находится на странице истории правок оригинальной статьи. Информация о включении текстов из других источников и их авторах может быть размещена на странице обсуждения оригинальной статьи. Переведено из английской Википедии. |
- Будущая хорошая статья? :) --WombatNoir 20:40, 12 июля 2011 (UTC)
- Думаю, врятли :) --Forwhomthebelltolls 16:27, 13 июля 2011 (UTC)
Рецензия на 28 июня 2012 года
[править код]Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.
Рецензирование статьи Spider-Man: One More Day
[править код]Очередная статья участницы forwhomthebelltolls на комикс-тематику. Я немного помог в доработке, теперь планируем выставить в КХС. Ждём предложений и замечаний. --WombatNoir 15:10, 28 июня 2012 (UTC)
Преамбула
[править код]- "...в связке с тремя основными сериями о Человеке-пауке" - что за три серии имеются в виду? Филатов Алексей 14:51, 17 июля 2012 (UTC)
- The Amazing Spider-Man, Friendly Neighborhood Spider-Man, The Sensational Spider-Man (vol. 2).--forwhomthebelltolls 14:56, 17 июля 2012 (UTC)
- Угу, но простому читателю (вот такому как я) непонятно, какие именно три комикса из четырех перечисленных считать "основными сериями". Филатов Алексей 15:10, 17 июля 2012 (UTC)
- начала исправлять и получилось неудачно — если их перечислить как-нибудь типа «…в связке с тремя основными сериями о Человеке-пауке — The Amazing Spider-Man, Friendly Neighborhood Spider-Man, The Sensational Spider-Man (vol. 2)…», потом получается некрасивый повтор всех трёх названий, когда перечисляются выпуски этих серий, в которых происходит сюжет. а основные — это в смысле основной вселенной. обычно параллельно выходят ещё альтернативные, как минимум ultimate.--forwhomthebelltolls 16:20, 19 июля 2012 (UTC)
- Угу, но простому читателю (вот такому как я) непонятно, какие именно три комикса из четырех перечисленных считать "основными сериями". Филатов Алексей 15:10, 17 июля 2012 (UTC)
- The Amazing Spider-Man, Friendly Neighborhood Spider-Man, The Sensational Spider-Man (vol. 2).--forwhomthebelltolls 14:56, 17 июля 2012 (UTC)
- "После того, как тётя Мэй была застрелена, Человек-паук ищет помощь, чтобы спасти ей жизнь" - в таком виде фраза сразу вызывает много вопросов (а кем она была застрелена? а за что? и т.д.). Тут надо строить фразу более обтекаемо и без излишних подробностей (ибо это преамбула), например: "Человек-паук ищет помощь, чтобы спасти жизнь умирающей тёте Мэй". Филатов Алексей 14:51, 17 июля 2012 (UTC)
- там в разделе «Персонажи» написано что и как, может, поставить стрелочку перехода? upd. но я уже прочла и подумала, что фраза сама по себе неудачная: застрелена означает умерла, а дальше — «спасти её жизнь». потом-то понятно как и что, а в преамбуле выглядит неудачно. сейчас исправлю.--forwhomthebelltolls 15:05, 17 июля 2012 (UTC)
- "Он встречает демона Мефисто" - неудачный оборот. Судя по описанию сюжета, это Мефисто выходит на Паркера, а сталбыть лучше писать как-нить наподобие "Демон Мефисто предлагает ему вернуть тётю Мэй..." Филатов Алексей 14:51, 17 июля 2012 (UTC)
- или «встречается»?--forwhomthebelltolls 14:56, 17 июля 2012 (UTC)
- Да честно говоря, подобные словесные обороты мне сильно напоминают школьные сочинения "а он пошел и встретил...". Лучше как-нить без них. Тем более, что в самой статье рассказывается об этом достаточно подробно. Филатов Алексей 15:10, 17 июля 2012 (UTC)
- может «принимает помощь демона Мефисто»? хотя не знаю, уместно ли здесь «помощь», намерения Мефисто не особо чисты.--forwhomthebelltolls 16:25, 19 июля 2012 (UTC)
- Тогда "принимает предложение демона Мефисто"? Филатов Алексей 18:34, 19 июля 2012 (UTC)
- переписала это и убрала получившийся повтор.--forwhomthebelltolls 14:52, 1 августа 2012 (UTC)
- Тогда "принимает предложение демона Мефисто"? Филатов Алексей 18:34, 19 июля 2012 (UTC)
- может «принимает помощь демона Мефисто»? хотя не знаю, уместно ли здесь «помощь», намерения Мефисто не особо чисты.--forwhomthebelltolls 16:25, 19 июля 2012 (UTC)
- Да честно говоря, подобные словесные обороты мне сильно напоминают школьные сочинения "а он пошел и встретил...". Лучше как-нить без них. Тем более, что в самой статье рассказывается об этом достаточно подробно. Филатов Алексей 15:10, 17 июля 2012 (UTC)
- или «встречается»?--forwhomthebelltolls 14:56, 17 июля 2012 (UTC)
- "Вместе со своей женой Мэри Джейн Уотсон, он соглашается..." - сейчас местоимение "он" употребляется уже второе предложение подряд. В этом случае надо или использовать какие-то варианты (например, Питер Паркер) или как-то перестраивать предложение. Впрочем, тут все будет зависеть от варианта исправлений по предыдущим замечаниям. Филатов Алексей 14:51, 17 июля 2012 (UTC)
- "Сюжетная линия заложила..." - новую мысль лучше начинать новым абзацем, а то переход от пересказа сюжета к последствиям выхода комикса слишком резок, но при этом никак в тексте не обозначен. Предлагаю объединить данную фразу со следующим абзацем, тогда в этом останется лишь пересказ сюжета, а следующий будет целиком посвящен последствиям выхода комикса. Филатов Алексей 14:51, 17 июля 2012 (UTC)
- "Многим обозревателям не понравился сам факт того..." - тут случайно не критики имеются в виду? Если нет, то что именно в данном случае подразумевается под "обозревателями"? Филатов Алексей 14:51, 17 июля 2012 (UTC)
- я обычно по-разному зову, чтобы не повторяться, напишу тут «рецензенты».--forwhomthebelltolls 15:10, 17 июля 2012 (UTC)
- "Человек-паук заключил сделку с дьяволом..." - чуть выше написано, что с демоном. Филатов Алексей 14:53, 17 июля 2012 (UTC)
- да, тут вернее будет с демоном, но дальше Кесада говорит «с дьяволом» просто ради красного словца. есть же такое выражение «сделка с дъяволом».--forwhomthebelltolls 15:16, 17 июля 2012 (UTC)
- Да, это на мне сказываются отголоски чтения оккультных книг в детстве. :) Дьявол - всё-таки один, а демонов - много, поэтому отождествление их не совсем корректно. Впрочем, в данном случае всё же настаивать не буду. Филатов Алексей 15:27, 17 июля 2012 (UTC)
- да, тут вернее будет с демоном, но дальше Кесада говорит «с дьяволом» просто ради красного словца. есть же такое выражение «сделка с дъяволом».--forwhomthebelltolls 15:16, 17 июля 2012 (UTC)
- "...из эгоистичных побуждений" - непонятно. Перед этим рассказывалось, что он был готов чуть ли не на все ради тети Мэй и вроде как ради нее он пошел на сделку. Филатов Алексей 15:05, 17 июля 2012 (UTC)
- тут видимо имеется ввиду то, что он не просто попросил вернуть жизнь Мэй, но и поменять историю так, что он никогда не снимал маску во время Гражданской войны, ибо жизнь его стала тяжела — друзья отвернулись, с работы уволили, родственники оказались в потенциальной опасности.--forwhomthebelltolls 15:16, 17 июля 2012 (UTC)
- "Тем не менее рисунок авторства..." - имхо, в данном случае оборот "тем не менее" не уместен, поскольку сюжет (а рецензенты ополчились именно на него) и техника рисования никак не связаны друг с другом. А сейчас, фраза построена так, как будто из одного (негатив к сюжету) должно следовать другое (негатив к рисованию). Филатов Алексей 15:27, 17 июля 2012 (UTC)
- Написала «между тем».--forwhomthebelltolls 21:10, 18 июля 2012 (UTC)
Сюжет
[править код]- "События начинаются с выпуска Amazing Spider-Man #544, когда от огнестрельного ранения, полученного во время Гражданской войны в Back in Black, медленно умирает тётя Мэй" - фраза построена неудачно. Во-первых, в обороте "с выпуска ... когда" слово "когда" использовать не рекомендуется, тогда уж "с выпуска ..., в котором". Во-вторых, в части фразы "Гражданской войны в Back in Black" лучше указать, что такое Back in Black, например "Гражданской войны, описанной в сюжетной арке Back in Black". В-третьих, сейчас фраза построена достаточно неудобоваримо, лучше, наверное, разделить её на 2 предложения: в первой упомянуть про Amazing Spider-Man #544 и то, что события происходят сразу после "Гражданской войны, описанной в сюжетной арке Back in Black", а во второй - уже про тётю Мэй и её боевые ранения. Филатов Алексей 15:27, 17 июля 2012 (UTC)
- Гражданская война имела место в Civil War. в Back in Black своеобразный aftermath, который заканчивается в Amazing Spider-Man #543, а со следующего выпуска начинается One More Day. в общем, я переписала.--forwhomthebelltolls 21:35, 18 июля 2012 (UTC)
- "Питер Паркер вынужден попросить финансовую помощь у Тони Старка" - лучше уточнить на что именно (на лечение тети Мэй? на проживание?) Филатов Алексей 15:41, 17 июля 2012 (UTC)
- на больничные расходы, я бы сказала.--forwhomthebelltolls 21:35, 18 июля 2012 (UTC)
- И про Старка и про Стрэнджа лучше упомянуть как о давних знакомых Паркера, а то сейчас несколько непонятно с это именно к ним он обратился. Филатов Алексей 15:41, 17 июля 2012 (UTC)
- не представляю как всунуть туда упоминание о знакомстве Железного человека и Человека-паука, так как это совсем тривиальный факт, тем более там вон всё викифицированно (к вопросу о том, кто такой) и в разделе «Персонажи» есть предыстория событий One More Day, в том числе о роли Тони Старка. ибо писать «вынужден просить помощи у своего давнего знакомого Тони Старка» ввиду предшествующих комиксу событий будет несколько смешно :)--forwhomthebelltolls 21:35, 18 июля 2012 (UTC)
- Тут суть проблемы заключается в том, что ты читала предшествующие арки, поэтому упоминание многих сюжетных ходов тебе кажется слишком очевидным. Однако, читатель статьи необязательно будет обладать подобными знаниями, и все эти недомолвки у него будут вызывать вопросы. Поэтому я придерживаюсь той точки зрения, что о некоторых событиях из предыдущих арок неплохо было бы кратко напоминать там, где это требуется. Что касается знакомства, это вполне очевидно для читавших комиксы, для тех, кто смотрел лишь фильмы - это не тривиальный факт. Да, об этом говорится во многих других статьях, но опять-таки можно же кратко упомянуть, а не отправлять читателя читать дополнительно еще и эти статьи. Филатов Алексей 05:17, 19 июля 2012 (UTC)
- о, я придумала как написать, чтобы не было глупо и понятно и отражало суть: бывшему соратнику. пока Паук его поддерживал в войне они же были чуть ли не как отец и сын. но потом он перешёл к Капитану Америке, а когда понадобились деньги, пошёл просить у мужика, которого он предал. сойдёт?--forwhomthebelltolls 13:37, 19 июля 2012 (UTC)
- Тут суть проблемы заключается в том, что ты читала предшествующие арки, поэтому упоминание многих сюжетных ходов тебе кажется слишком очевидным. Однако, читатель статьи необязательно будет обладать подобными знаниями, и все эти недомолвки у него будут вызывать вопросы. Поэтому я придерживаюсь той точки зрения, что о некоторых событиях из предыдущих арок неплохо было бы кратко напоминать там, где это требуется. Что касается знакомства, это вполне очевидно для читавших комиксы, для тех, кто смотрел лишь фильмы - это не тривиальный факт. Да, об этом говорится во многих других статьях, но опять-таки можно же кратко упомянуть, а не отправлять читателя читать дополнительно еще и эти статьи. Филатов Алексей 05:17, 19 июля 2012 (UTC)
- не представляю как всунуть туда упоминание о знакомстве Железного человека и Человека-паука, так как это совсем тривиальный факт, тем более там вон всё викифицированно (к вопросу о том, кто такой) и в разделе «Персонажи» есть предыстория событий One More Day, в том числе о роли Тони Старка. ибо писать «вынужден просить помощи у своего давнего знакомого Тони Старка» ввиду предшествующих комиксу событий будет несколько смешно :)--forwhomthebelltolls 21:35, 18 июля 2012 (UTC)
- "В отчаянии, Паркер использует одно из заклинаний Доктора Стрэнджа без его ведома..." - а откуда у него "одно из заклинаний Доктора Стрэнджа без его ведома"? Филатов Алексей 15:41, 17 июля 2012 (UTC)
- у Стрэнджа есть книжки--forwhomthebelltolls 21:35, 18 июля 2012 (UTC)
- "отправляет его в больницу, чтобы тот был рядом с тётей" - имхо, лучше "в больницу к тёте Мэй". Филатов Алексей 15:41, 17 июля 2012 (UTC)
- "которая говорит, что у неё есть решение всех его проблем, но она убегает" - наверное, лучше использовать союз "и" - будет логичнее. Филатов Алексей 15:41, 17 июля 2012 (UTC)
- тут я хотела сказать, что она как бы предлагает помощь, говоря, что у неё есть решение проблемы Питера, но потом берёт и убегает. ни объяснений, ни помощи. переписала по-другому.--forwhomthebelltolls 21:35, 18 июля 2012 (UTC)
- "Преследуя её, Питер..." - лучше "Последовав за ней, Питер..." Филатов Алексей 15:41, 17 июля 2012 (UTC)
- "которая говорит, что...", "которая говорит ему, что" и т.д. - слишком много использований данного речевого оборота для такого маленького текста. Филатов Алексей 15:52, 17 июля 2012 (UTC)
- переписала.--forwhomthebelltolls 21:35, 18 июля 2012 (UTC)
- "альтернативные версии его самого из альтернативных вселенных" - как говорится, "масло масляное" - одно уточнение надо убрать (лучше первое). Филатов Алексей 15:52, 17 июля 2012 (UTC)
- "Женщина превращается в демона" - как-то слишком резкий переходот рассказа к превращению. Если там по сюжету именно так, то тогда это и нужно подчеркнуть (например, "неожиданно превращается"). Филатов Алексей 15:52, 17 июля 2012 (UTC)
- "который называет..." - оставляй лишь не более одного слова "который" на довольно объёмный абзац (или три маленьких), а остальные убирай. Слишком много повторений. Филатов Алексей 15:52, 17 июля 2012 (UTC)
- да, я там выше уже поправила.--forwhomthebelltolls 21:35, 18 июля 2012 (UTC)
- "В качестве платы, ему нужна не душа Питера, а брак с Мэри Джейн" - зачем ему "брак"? Че он с ним хочет делать-то? Это предложение вызывает вопросы и порождает недоумение. Филатов Алексей 15:52, 17 июля 2012 (UTC)
- это можно понять из раздела о персонажах. такова уж суперсила Мефисто — он крадёт события, важные или оказавшие на людей сильное эмоциональное воздействие и тп. я уточню это внизу потом.--forwhomthebelltolls 21:35, 18 июля 2012 (UTC)
- "с условием, что Мефисто сотрёт из памяти людей воспоминания о том, что Питер Паркер — Человек-паук" - слишкоми много "что" для одного предложения. Предлагаю вариант "с условием, что Мефисто сотрёт из памяти людей воспоминания о Питере Паркере как о Человеке-пауке". Филатов Алексей 15:52, 17 июля 2012 (UTC)
- "...знакомит его с Лилли Холлистер и Карли Купер" - кто это такие? Филатов Алексей 15:59, 17 июля 2012 (UTC)
- да никто, подружки Гарри. так и напишу :)--forwhomthebelltolls 21:35, 18 июля 2012 (UTC)
Персонажи
[править код]- "согласилась вместе с ним переехать ... согласилась уйти в подполье..." - от второго повторения слова "согласилась" можно избавиться написав "...и вместе с тётей Мэй ушла в подполье, когда..." Филатов Алексей 15:59, 17 июля 2012 (UTC)
- готово.--forwhomthebelltolls 21:53, 18 июля 2012 (UTC)
- Хм, все равно вижу "согласилась вместе с ним переехать в башню Старка когда тот встал на сторону Железного человека, и вместе с тётей Мэй согласилась уйти в подполье". Филатов Алексей 15:39, 19 июля 2012 (UTC)
- потерялось, миллион комментариев же! теперь точно поправлено. --forwhomthebelltolls 16:17, 19 июля 2012 (UTC)
- Хм, все равно вижу "согласилась вместе с ним переехать в башню Старка когда тот встал на сторону Железного человека, и вместе с тётей Мэй согласилась уйти в подполье". Филатов Алексей 15:39, 19 июля 2012 (UTC)
- готово.--forwhomthebelltolls 21:53, 18 июля 2012 (UTC)
- "Из-за своего решения был уволен с работы, потерял многих друзей и подставил под удар родных, из-за чего пострадала его тётя Мэй ... <skip> ... согласилась уйти в подполье, когда Питер примкнул к противникам регистрации". Че-то как-то непонятно: поддержал регистрацию - уволили, тётя Мэй пострадала, выступил против - вообще пришлось в подвале прятаться. Тут складывается ощущение, что он там вообще против всех воевал. Филатов Алексей 16:10, 17 июля 2012 (UTC)
- ненен, он поддержал регистрацию → снял маску и раскрылся (в этом и суть регистрации) → и на него посыпалось. он же продавал снимки Человека-паука в газету, а когда его босс узнал, что он и есть Человек-паук, он уволил его за мошенничество. ну и плохие парни, зная, кто он такой, получили возможность навредить его родным. когда Паркер это осознал, он сменил сторону и примкнул к противникам. в итоге победили сторонники регистрации, а противники пустились в бега, в том числе и Человек-паук. потому всё это и зовётся «гражданской войной супергероев». а по факту написанного в тексте — фраза «из-за своего решения» подразумевает решение снять маску, что я наверное сейчас уточню и про то, почему он срывался после войны, тоже уточню.--forwhomthebelltolls 21:53, 18 июля 2012 (UTC)
- "Когда тётя Мэй была ранена, под вымышленными именами присматривала за ней в больнице" - предлагаю такой вариант: "Скрываясь под вымышленными именами, ухаживала/присматривала за раненой тётей Мэй в больнице". Филатов Алексей 16:10, 17 июля 2012 (UTC)
- "...мощных событий, что имеют для людей важное значение" - во-первых, довольно необычно звучит словосочетание "мощные события", во-вторых можно упростить, написав "Специализируется на краже душ и воспоминаний людей о важных для них событиях". Филатов Алексей 16:10, 17 июля 2012 (UTC)
- да, как раз хотела это исправить после комментария выше про брак.--forwhomthebelltolls 21:53, 18 июля 2012 (UTC)
- "Мэри Джейн Уотсон — театральная актриса и супруга Питера Паркера. Поддерживала Питера во всех решениях" -> "Мэри Джейн Уотсон — театральная актриса и супруга Питера Паркера. Поддерживала мужа во всех решениях..." Филатов Алексей 15:39, 19 июля 2012 (UTC)
Предпосылки
[править код]- "...тогдашнего редактора..." - просторечное слово. Можно сформулировать иначе: "возникла у Джо Кесада, занимавшего на тот момент должность редактора..." Филатов Алексей 15:39, 19 июля 2012 (UTC)
- "По словам Кесады, он и другие редакторы уже давно ищут возможность..." - судя по предыдущей информации, они её уже нашли, а сталбыть надо переписать в прошкдшем времени. Филатов Алексей 15:39, 19 июля 2012 (UTC)
- "уйти из Marvel в качестве писателя" - он совсем уходил или просто перешел на другую должность? Филатов Алексей 15:39, 19 июля 2012 (UTC)
Написание
[править код]- "занимались разработкой фабулы" -> "занялись разработкой фабулы". Филатов Алексей 15:39, 19 июля 2012 (UTC)
- "Сюжет был анонсирован как последний проект Стражински для Marvel, с тех пор, как он начал работу над серией The Amazing Spider-Man в начале 2007 года". - непонятно сформулировано предложение. Филатов Алексей 15:39, 19 июля 2012 (UTC)
- действительно. переписала.--forwhomthebelltolls 16:14, 19 июля 2012 (UTC)
- "What would you do… with one more day?» (рус. Что бы вы сделали...с ещё одним днём?)" - спорно. Мне кажется, тут имелось в виду "Что бы вы сделали...в последний свой день?", поскольку one more day может подразумевать, что остался всего лишь один день. К слову, итальянцы в своей статье перевели данную фразу как "Что бы вы сделали... если бы у вас остался лишь еще один день?" Этот вариант, кстати, более согласуется с переводом названия в преамбуле. Филатов Алексей 15:39, 19 июля 2012 (UTC)
- итальянский вариант мне тоже кажется более удачным.--forwhomthebelltolls 16:14, 19 июля 2012 (UTC)
- "Во время дискуссионной пресс-конференции..." -> "Во время обсуждения на пресс-конференции...". Филатов Алексей 15:53, 19 июля 2012 (UTC)
- напишу просто — на San Diego Comic-Con International...--forwhomthebelltolls 16:14, 19 июля 2012 (UTC)
- "По словам самого Кесады, сюжет 1987 года The Wedding! произошёл..." - эт че, они поженились еще в 1987 году? А все сюжетные линии комиксов являются продолжением этих событий? Филатов Алексей 15:53, 19 июля 2012 (UTC)
- " одном из публичных выступлений Стражински сказал..." тут надо начинать со вступления, что он был чем-то недоволен, а не с цитаты. А то это как-то слишком неожиданно получается. Филатов Алексей 15:53, 19 июля 2012 (UTC)
- готово.
- "Кесада прокомментировал разногласия со Стражински..." - пруфлинк к его словам. Филатов Алексей 15:53, 19 июля 2012 (UTC)
- точно, как-то выпало. это попадалось мне где-то, когда я в веб-архиве копалась, найду.--forwhomthebelltolls 16:14, 19 июля 2012 (UTC)
- "К непосредственному созданию истории приложили сразу несколько авторов Marvel, в том числе Брайан Майкл Бендис..." - поскольку они выше уже перечислялись, то неплохо было бы добавить какую-нить отсылку к той фразе, типа "...участвовавшие в разработке фабулы". Филатов Алексей 15:53, 19 июля 2012 (UTC)
- "новый сценарист Amazing Spider-Man..." - это было бы неплохо перенести туда, где он впервые был упомянут (про разработку фабулы). Филатов Алексей 15:53, 19 июля 2012 (UTC)
- и викификацию тоже туда перенесла.--forwhomthebelltolls 16:14, 19 июля 2012 (UTC)
- "Во время разработки, Кесада утверждал..." - не нравится мне этот вариант. Лучше "еще на этапе написания сценария" или как-то так... Филатов Алексей 15:53, 19 июля 2012 (UTC)
- "Кесада утверждал, что он и Стражински хотят воскресить Гвен Стейси и Гарри Озборна в заключительной главе, но позже этот поворот сюжета был отвергнут несколькими редакторами" - тут непонятно это "позже": они сначала приняли эту идею, но потом отказались? Или они сразу её не приняли? Филатов Алексей 15:53, 19 июля 2012 (UTC)
- нет, это неудачно сформулировано. я не встречала подтверждений, что идея была одобрена. --forwhomthebelltolls 16:14, 19 июля 2012 (UTC)
- "Стражински так же не был полностью согласен с задумкой Кесады" - в данном случае непонятно использование "так же", поскольку перед этим шла речь о недовольстве Кесады браком Человека-паука. Филатов Алексей 14:20, 20 июля 2012 (UTC)
- "оригинальный сценарий Стражински четвёртого выпуска сюжетной линии, с изменение текущей непрерывности повествования, был задуман им ещё в 1971 году" - что имеется в виду? Да и вся в целом фраза непонятна, поскольку перед этим рассказывается про недовольство Кесады событиями 1987 года (а тут внезапно выясняется, что изменить их он задумал аж в 1971 году) :) Филатов Алексей 14:20, 20 июля 2012 (UTC)
- отделила в абзац и переформулировала. то и имеется ввиду — развязку из четвёртого выпуска он придумал давно, но не с демоном, конечно, а просто с переписыванием временной линии. а уж как это обставить уже было додумано потом специально для OMD. то есть к браку она не имела никакого отношения (его тогда ещё и в помине не было). просто вот ему придумался такой сюжет, там дальше есть описание — он виделся ему в связке с Green Goblin Reborn!, где Гарри подсел на наркоту.--forwhomthebelltolls 14:40, 1 августа 2012 (UTC)
- "Питер должен был помочь Гарри Озборну попасть в центр реабилитации наркозависимых, что открыло бы создателям перспективу изменения сюжета" - непонятно, с чего бы это Озборна запихивать в наркоклинику (ведь в фильмах он не был наркоманом!!! :) ), и также не очевидно, как именно это "открыло перспективу". Филатов Алексей 14:20, 20 июля 2012 (UTC)
- фильмы это совсем другое :) разумеется, это не общеизвестный факт, в тексте всё уточню: речь о Green Goblin Reborn!, который выпустили как пример вреда наркотиков. перспективу — Мэри Джейн бросила Гарри из-за его наркоманских наклонностей. вылечись он, Эм Джей осталась бы с ним, а Гвен не погибла бы и осталась с Питером (а может и погибла бы, мы никогда этого не узнаем :)).--forwhomthebelltolls 14:40, 1 августа 2012 (UTC)
- "потому принял решение изменить сценарий Стражински" -> "поэтому принял решение изменить сценарий Стражински". Филатов Алексей 14:20, 20 июля 2012 (UTC)
- "Хотя Питер и Мэди Джейн". Филатов Алексей 14:20, 20 июля 2012 (UTC)
- "также разрешением отношений между Тони Старком и Питером Паркером" - что имеется в виду? Филатов Алексей 14:20, 20 июля 2012 (UTC)
- написала «выяснением отношений». ну там всякие дружба-вражда, в итоге всё равно дружба.--forwhomthebelltolls 14:40, 1 августа 2012 (UTC)
- "В некоторых интервью Джей Майкл Стражински" - тут лучше просто написать "Стражински" без указания его имен. Филатов Алексей 14:20, 20 июля 2012 (UTC)
- "По его словам, они стремились сохранить как можно больше уже произошедших событий, но изменение некоторых из них неизбежно" - изменение было неизбежно или уже неизбежно? Филатов Алексей 14:20, 20 июля 2012 (UTC)
- да, «было», написала.--forwhomthebelltolls 14:40, 1 августа 2012 (UTC)
- "первоначально планировалось выпустить в августе 2007 года с периодичностью раз в неделю" -> "первоначально планировалось выпускать в августе 2007 года с периодичностью раз в неделю". Филатов Алексей 14:20, 20 июля 2012 (UTC)
- "вышли 28 ноября и 27 декабря соответственно" - вставить словосочетание "того же года" не помешало бы. Филатов Алексей 14:20, 20 июля 2012 (UTC)
Реакция
[править код]"За резкое изменение сюжета, серия была подвергнута критике со стороны обозревателей и поклонников" - запятая не нужна. Филатов Алексей 14:20, 20 июля 2012 (UTC)- "Стэн Ли, один из создателей Человека-паука, высоко оценил сюжет, и отметил мужество редакторов..." -> "оценил сюжет, отметив мужество редакторов..." Филатов Алексей 16:04, 23 июля 2012 (UTC)
- "Самира Ахмед в своей статье на сайте британского канала Channel 4 News сравнила реакцию...", а дальше "Он также высказал мнение..." - нужно определиться с полом критика. Филатов Алексей 16:04, 23 июля 2012 (UTC)
- "для убирания брака была использована сверхъестественная сила" - не словарное слово. Предлагаю вариант "для отказа в сюжете об брака". Филатов Алексей 16:04, 23 июля 2012 (UTC)
- "что было бы более взросло" - неудачный оборот. Предлагаю "что было бы более зрелым решением". Филатов Алексей 16:04, 23 июля 2012 (UTC)
- Всё исправил. --WombatNoir 17:24, 23 июля 2012 (UTC)
- Насчет Самиры - это точно мужик? А то, вон в ссылках приводится видео, в котором он похож на женщину. Филатов Алексей 05:54, 24 июля 2012 (UTC)
- Погуглил — и правда женщина. My bad. --WombatNoir 06:45, 24 июля 2012 (UTC)
- Насчет Самиры - это точно мужик? А то, вон в ссылках приводится видео, в котором он похож на женщину. Филатов Алексей 05:54, 24 июля 2012 (UTC)
- Всё исправил. --WombatNoir 17:24, 23 июля 2012 (UTC)
Итоги
[править код]- "One More Day дала старт..." - нужно какое-то вводное слово. Предлагаю вариант "Выпуск One More Day дал старт..." Филатов Алексей 16:04, 23 июля 2012 (UTC)
- "Человек-паук вернул свой статус-кво, работу фотографа, снова не женат, снова живёт с тётей Мэй, что схоже с комиксами о Человеке-пауке 1970-х годов" - неудачная фраза. Предлагаю: "Человек-паук вернул свой статус-кво, работу фотографа, снова стал холостяком и живёт с тётей Мэй, как и в комиксах о Человеке-пауке 1970-х годов" Филатов Алексей 16:22, 23 июля 2012 (UTC)
- согласна.--forwhomthebelltolls 14:49, 1 августа 2012 (UTC)
- "Сюжетная линия заложила основы для переформирования комиксов" - канцелярнщина. Предлагаю "Сюжетная линия заложила основы для пересмотра всей сюжетной линии комиксов о Человеке-пауке путём отмены всех серий..." Филатов Алексей 16:22, 23 июля 2012 (UTC)
- «пересмотра» тоже не очень, но напишу пока так, может, потому придумаю что-нибудь поудачнее.--forwhomthebelltolls 14:49, 1 августа 2012 (UTC)
- "Все они чередуются между собой; сразу за One More Day был выпущен Brand New Day, который разделили на четыре тома, каждый из которых писался разными группами художников и сценаристов, хотя общая идея стала плодом общего сотрудничества" - два раза который и два раза общая/общего. Да и точку с запятой лучше заменить на двоеточие. Предлагаю вариант: "Группы чередуются между собой: комикс Brand New Day, вышедший сразу после One More Day, был разделён на четыре тома, каждый из которых писался разными группами художников и сценаристов, но при этом их основная сюжетная линия была плодом общего сотрудничества". Филатов Алексей 16:22, 23 июля 2012 (UTC)
- Тут есть противоречие между предыдущим предложением, в котором говорится, что команда всего одна, а в следующем говорится уже про несколько групп. Филатов Алексей 16:22, 23 июля 2012 (UTC)
- это неудачно написано — команда одна, но они разделились на несколько рабочих групп. назвать их разными командами нельзя — они были наняты вместе и пишут одно и то же. то бишь все готовят сюжетную линию для всех выпусков, а потом над каждым выпуском работают отдельная пара сценарист-художник. даже не обязательно пара, бывает несколько художников. как придётся. я там переписала, в общем.--forwhomthebelltolls 14:49, 1 августа 2012 (UTC)
- "...в разное время над серией работали..." - тут перед этими словами для логической связи лучше вставить "кроме того", т.е. "кроме того, в разное время над серией работали...". Филатов Алексей 16:22, 23 июля 2012 (UTC)
Ссылки
[править код]- Ссылка 31 - дохлая. Филатов Алексей 16:26, 23 июля 2012 (UTC)
- Для ссылок 31 и 32 не указаны языковые метки. Филатов Алексей 16:26, 23 июля 2012 (UTC)
- Ссылка 5 - дохлая, пометь там в шаблоне deadlink=404, чтоб было сразу понятно, что кликать на на архивированную версию. Филатов Алексей 16:37, 23 июля 2012 (UTC)
- Ссылка 10 - дохлая, а для неё архивированная версия не указана. Филатов Алексей 16:37, 23 июля 2012 (UTC)
- Ссылка 20 - дохлая, поскольку архивирвоанная версия есть, то надо лишь пометить deadlink=404. Филатов Алексей 16:37, 23 июля 2012 (UTC)
- Ссылка 21 - аналогично. Филатов Алексей 16:37, 23 июля 2012 (UTC)
- Ссылка 22 - аналогично. Филатов Алексей 16:37, 23 июля 2012 (UTC)
- Ссылка 25 - совсем умерла вместе с сайтом и архивированной копии нет. Филатов Алексей 16:37, 23 июля 2012 (UTC)
- Все ссылки исправил, кроме 25. У меня с ней всё нормально, открывается. --WombatNoir 17:18, 23 июля 2012 (UTC)
Итог
[править код]- В разделах "Написание" не все мои замечания прокомментированы/исправлены, а так же в разделе "Итоги". Собственно, новых замечаний нет. После исправления или комментирования выставляйте в КХС. Филатов Алексей 06:02, 24 июля 2012 (UTC)
- я всё прочту, но попозже, по окончании месяца. пока совсем времени нет, но может WombatNoir сделает раньше. спасибо, Алексей :)--forwhomthebelltolls 07:49, 24 июля 2012 (UTC)
- Рецензирование закрываем? Или ты ещё не всё исправила? --WombatNoir 11:30, 2 августа 2012 (UTC)
- прочла, кажется всё. выставляй!--forwhomthebelltolls 16:50, 3 августа 2012 (UTC)
- Рецензирование закрываем? Или ты ещё не всё исправила? --WombatNoir 11:30, 2 августа 2012 (UTC)
- я всё прочту, но попозже, по окончании месяца. пока совсем времени нет, но может WombatNoir сделает раньше. спасибо, Алексей :)--forwhomthebelltolls 07:49, 24 июля 2012 (UTC)