Обсуждение:Sonic the Hedgehog (16 бит) (KQvr';yuny&Sonic the Hedgehog (16 Qnm))

Перейти к навигации Перейти к поиску

Версии статей на разных языках, относящийся к серии "Sonic the Hedgehog" (как минимум описания персонажей) различаются - английская и русская версии статей несут в себе разную информацию! 95.181.3.73 16:21, 13 февраля 2010 (UTC) 1001[ответить]

Я о режиме Debug Mode я ввёл код а потом во время игры я нажал A+START и ничего невышло. P.S. Я играю на компе!

95.165.110.51 12:42, 4 июня 2010 (UTC) Влад Мазур, 9 лет.[ответить]
Здравствуйте! Влад, дело в том, что у Sonic 1 было несколько изданий, и к каждому код Debug Mode подбирался разный — в каких-то версиях, насколько я помню, он и вовсе не работает.
Если вы сомневаетесь в статье в чём-то, кроме Debug Mode, por favor, отпишитесь. Странно, но различий информации в англ. статье и русской я не замечал (если вы, конечно, не имеете ввиду различия просто в построении текстов); источники ссылаются туда куда нужно. Аджедо 13:31, 4 июня 2010 (UTC)[ответить]


А на Game Boy Advance SP коды есть? 95.165.110.128 09:53, 7 июня 2010 (UTC) Влад Мазур 9 лет[ответить]

Подыскал здесь: есть официальные, есть неофициальные, но их маловато... Аджедо 10:40, 7 июня 2010 (UTC)[ответить]

А на компьютере есть режим Debug Mode? Если есть какой надо ввести код или комбинацию? 94.29.69.19 12:02, 9 июня 2010 (UTC)Влад Мазур 9 лет.[ответить]

С компьютером та же ситуация — смотря из какой версии конвертировались ROM'ы с играми. Для разных версий описание Debug Mode можно найти здесь. Аджедо 14:33, 9 июня 2010 (UTC)[ответить]

У меня НА КОМПЬЮТЕРЕ файл sonic1v3.bin какой код или комбинация к режиму Debug Mode 95.165.181.82 15:31, 9 июня 2010 (UTC)Дима Журавлёв[ответить]

Опять же, попробуйте описанные здесь коды — просто я не могу сказать, к какой именно стране относится ваша версия "v3". Аджедо 15:41, 9 июня 2010 (UTC)[ответить]
В статье неправильно было - нужно нажать "C, C, влево,вправо,вверх,вниз" (несколько раз), а потом, когда прозвучит звук колец (а не во время игры) нажать Start+A. Игорь Моисеев 15:53, 9 июня 2010 (UTC)[ответить]

А на Game Boy Advance SP режим Debug Mode есть? Если есть какой надо ввести код или комбинацию?95.165.180.80 17:29, 15 июня 2010 (UTC) 95.165.111.1 10:33, 20 июня 2010 (UTC)[ответить]

Повторюсь: смотрите здесь. Аджедо 18:15, 15 июня 2010 (UTC)[ответить]
Так это же не для Дебага Игорь Моисеев 19:17, 15 июня 2010 (UTC)[ответить]
Упс, действительно, извиняюсь... Видимо, что-то напутал, когда искал. Но выходит, что, к сожалению, на GB Advance я кодов не нашёл. Аджедо 04:57, 16 июня 2010 (UTC)[ответить]
"v3" - это японская версия. Игорь Моисеев 10:36, 16 июня 2010 (UTC)[ответить]

А почему в этой игре 6 Изумрудов Хаоса а не 7 ? 95.165.111.1 10:33, 20 июня 2010 (UTC)Дима Журавлёв[ответить]

Правильнее поставить вопрос: «Почему в следующих играх Изумрудов 7» — это всё-таки самая первая игра. Но, однако, почему так — всё равно неизвестно (или будет известно, если поискать). Аджедо 10:40, 20 июня 2010 (UTC)[ответить]

А в GBA есть секретные уровни? 94.29.68.79 18:04, 12 июля 2010 (UTC)Влад Мазур[ответить]

Насколько я знаю, секретных уровней в игре нет (есть только вырезанные). Аджедо 02:22, 13 июля 2010 (UTC)[ответить]

А какие вырезанные и как их найти на GBA?94.29.69.89 11:21, 15 июля 2010 (UTC) Дима Журавлёв[ответить]

О вырезанных уровнях сказано в данной статье (см. "Альфа" и "Бета" разделы). Стараниями фанатов были выпущены ромы этих ранних версий с вырезанными уровнями, но, вроде бы, только для 16-битных эмуляторов. Аджедо 12:11, 15 июля 2010 (UTC)[ответить]

Дайте ссылку на русскую версию95.165.108.235 10:59, 3 августа 2010 (UTC) Влад Мазур[ответить]

Что, такое? По правилам сноска должна стоять перед точкой, однако если в этой статье попытаться расставить точки после них, сноски некрасиво прилепляются к словам. Как это исправить? --CSR 14:27, 19 сентября 2010 (UTC)[ответить]

Всё нормально, в случае именно точек вполне допускается расставлять сноски после них (это к запятым-двоеточиям-точкасзапятым требования построже). Ну, а к словам они прилипают из-за
{{-1|
перед шаблоном сноски: просто это используют, чтобы сноска была точь-в-точь над точкой :)... Кто-то считает, что так красивей, поэтому в Киви можно оформлять их и так, и эдак. Аджедо 15:01, 19 сентября 2010 (UTC)[ответить]

Надо бы написать где-нибудь, что игру иногда называют Sonic the Hedgehog 1 или Sonic 1, чтобы не путать с сиквелами, но я не знаю где. --CSR 13:59, 4 октября 2010 (UTC)[ответить]

Переименование

[править код]

Э-э-э, стоп! Что значит «Итак понятно, что это „игра“»? Если посмотреть список значений, то выяснится что кроме игры «Sonic the Hedgehog» есть ещё одноимённый персонаж, комиксы, мультсериал, не говоря уже о самой серии. --CSR 13:12, 9 сентября 2010 (UTC)[ответить]

М... Но ведь не могут же быть персонаж, комиксы, мультсериалы 16-битными. Равно как и обильная серия на разные платформы (разве что, если ты не имеешь ввиду конкретно MegaDrive 2 серию). Аджедо 14:41, 9 сентября 2010 (UTC)[ответить]

Существует «Sonic the Hedgehog», которым может быть и персонаж, и мультсериал, и комиксы… И игра. Точнее целых три игры: 16-битная, 8-битная и 2006 года. Да, с одной стороны 16-битной/8-битной может быть только игра, но с другой стороны поймут ли те, кто «не в теме», что биты в названии означают игру? Вообще-то мне всё равно будет ли статья называться «Sonic the Hedgehog (16-бит)» или «Sonic the Hedgehog (игра, 16-бит)», просто необходимо обсудить: нужно уточнение или нет? Если этот вопрос слишком сложный, можно вынести статью к переименованию и обсудить там.

P. S. Кстати в английской Википедии статьи называются Sonic the Hedgehog (игра) и Sonic the Hedgehog (8-бит), хотя конечно не факт что так правильней. --CSR 17:40, 9 сентября 2010 (UTC)[ответить]

Я в ступоре :) Наверное, надо всё-таки на КПМ. (вынес) Аджедо 17:57, 9 сентября 2010 (UTC)[ответить]
Хм... а причём вообще тут английская Википедия? Это что по-вашему, у нас всё должно быть так, как и у них? Да и вообще, ведь действительно, есть Соник (персонаж) есть коммиксы, игры, мульт... Но ведь они не 16-битные. Например, в «Shadow The Hedgehog» нужно было писать "игра", потому что Шед - это персонаж. Игорь Моисеев 18:38, 9 сентября 2010 (UTC)[ответить]
В данном случае всё равно неправильно, что в английской Киви в названии статьи значится просто "игра"... Аджедо 04:30, 10 сентября 2010 (UTC)[ответить]
И пускай. В английской Киви одно, а в русской другое. :-) Игорь Моисеев 11:35, 10 сентября 2010 (UTC)[ответить]

А я разве говорила что так правильней? Я написала это просто ради расширения кругозора, так сказать. И кстати, кроме английской Википедии статья называется «Sonic the Hedgehog (игра)» ещё в арабской, греческой, итальянской, венгерской, голландской, португальской, шведской и тайской. В испанской и финской — «Sonic the Hedgehog (Mega Drive)», в польской — «Sonic the Hedgehog (16-бит)», а в французской вообще «Sonic the Hedgehog (игра, 1991)». Я не говорю, что это правильно. Просто «игрой» статья называться не может (т.к. их три), уточнять платформой нельзя (8-битная вышла на двух приставках), годом тоже (и 16-битная, и 8-битная вышли в 1991 году). Остаётся либо «игра, 16-бит», либо просто «16-бит»... Да, сложный вопрос, посмотрим что скажут на ВП:КПМ. --CSR 15:59, 10 сентября 2010 (UTC)[ответить]

Хочу обратить ваше внимание на обсуждение к переименованию ёжиков Соника/Шэдоу/Сильвера в ежей, а также высказать свои мнения по поводу удаления статьи Sonic the Hedgehog (делать это лучше здесь).
P. S. Я понимаю что это сообщение немного не по теме, но т.к. у нас в отличие от англовики нет портала о Сонике, пришлось поместить сообщение здесь (хотя лучше всего обсуждать околосониковые темы в Обсуждение:Sonic the Hedgehog (серия игр)). --CSR 19:00, 13 сентября 2010 (UTC)[ответить]

Всякий бред.

[править код]

Только наиболее вопиющие случаи. Вообще, в статье много сомнительных утверждений.

>Соник же, единственный выживший на острове

Гримдарк, однако.

✔ Сделано, фраза удалена. --CSR 01:59, 5 июля 2014 (UTC)[ответить]

>Временное ускорение игрового процесса: всё в игре начинает происходить быстрее, благодаря чему Соник может достигать ещё бо́льшей скорости и совершать длинные прыжки;

Без комментариев.

Убрала фразу. Не знаю нормально ли получилось, если что, можете предложить вариант получше, или самостоятельно исправить. --CSR 00:29, 14 июля 2014 (UTC)[ответить]

>Существует бета-версия игры. Она не была выпущена разработчиками, но впоследствии появилась стараниями фанатов в виде ROM-файлов в Интернете.[9]

Без комментариев.

Тут поточнее. Имеется в виду стиль фразы («старания фанатов») или что-то другое? --CSR 01:59, 5 июля 2014 (UTC)[ответить]

>Так как графика из Sonic Advance равняется половине размеров оригинальных наборов столкновений, у движка не хватает памяти для вывода многих крупных объектов на экране и сохранения при этом скорости Соника. Это приводит к лагам и замедлению игры.

А теперь это же ясным текстом для простых смертных. Если, конечно, тот, кто это писал, сам понимал суть того, что он писал. И ссылку.

Кажется этот раздел писала я. И если не ошибаюсь переводила отсюда. Сейчас этого раздела там нет; посмотрев историю изменений обнаружила, что его удалили по причине отсутствия источников, так что и в этой статье привидённую информацию можно удалить. Ну а насчёт качества перевода… да-да, я знаю, что он у меня далеко не ахти. Плюс это было пару лет назад. --CSR 01:59, 5 июля 2014 (UTC)[ответить]

Граждане фанаты, не нужно оказывать медвежьи услуги статье. Посмотрите на англовики - нейтральное информативное описание без графомании. — Эта реплика добавлена с IP 178.141.65.56 (о)

То, что статью надо дорабатывать это верно. Но для этого требуется время и желание, что не у всех есть; к тому же надо следить, чтобы статья после переработки не стала хуже. Но явные ошибки и сомнительные утверждения исправлять конечно нужно. --CSR 01:59, 5 июля 2014 (UTC)[ответить]
Уважаемый аноним, если у вас есть желание и своё видение, как должна выглядить статья, то пожалуйста, можете начинать работать над статьёй. А мы с CSR поможем вам в этом. Уже второй год я и CSR переписываем почти что с нуля статьи, связанные со вселенной Соника. Результаты этой долгой работы сами видите. Мы будем рады новым участникам, которые хорошо разбираются в серии. Кирилл Ерин 12:50, 5 июля 2014 (UTC)[ответить]

Работа по улучшению статьи

[править код]

Здесь будут я буду оставлять комментарии и предложения по доработке статьи. --CSR 06:23, 5 мая 2015 (UTC)[ответить]

  • На одной из картинок изображены семь Изумрудов Хаоса, но в этой игре их только шесть. Стоит отобразить этот факт в подписи к изображению.
  • и позже вошла в комплект игр Sega 6-Pak — она много в какие сборники вошла, не думаю, что именно этот сборник так важен, чтобы указывать его в преамбуле.
  • В преамбуле стоит отметить, что игра неоднократно портировалась на различные платформы (можно их перечислить) и входила в разнообразные сборники игр.
    • Сделано всё, только не стал перечислять платформы, на которые выходила игра. Считаю не нужным перегружать преамбулу статьи. Кирилл Ерин 16:53, 5 мая 2015 (UTC)[ответить]
      • Только наверное сейчас много повторов: и позже портировалась на различные игровые платформы разного поколения и входила в различные сборники. --CSR 10:00, 7 мая 2015 (UTC)[ответить]

Позднее добавлю ещё комментариев. --CSR 06:23, 5 мая 2015 (UTC)[ответить]