Обсуждение:R.E.M. (KQvr';yuny&RQEQMQ)

Перейти к навигации Перейти к поиску

Теперь R.E.M. — супергруппа, концерты которой собирают по 20 тысяч поклонников. - по-моему, употребление термина супергруппа здесь совсем не нужно (см. статью). Вообще какая-то неэнциклопедичная фраза. Ну и отсутствие источника (откуда цифра в 20 тысяч?).Yankeppey 01:56, 24 января 2007 (UTC)[ответить]

Удалил это предложение из раздела "история"Yankeppey 20:16, 23 марта 2007 (UTC)[ответить]

Про 20 тыс. видел где-то информацию, но т.к. столь серьезно вопросом не интересуюсь, ссылку не сохранил. Сейчас проверил по вместимости заведений, где проходили концерты, взял наугад два.

15 March 1989 - The Forum, Los Angeles, CA Capacity - Concerts: 18,000 http://en.wikipedia.org/wiki/The_Forum_%28Inglewood%2C_California%29

22 March 1989 - Reunion Arena, Dallas, TX Seating Capacity - End Stage 18.628 (насколько понял, это минус сектора за cценой плюс площадка) http://en.wikipedia.org/wiki/Reunion_Arena

С учетом этих изысканий, поправил на "до 20 тысяч".

Точного значения термина "супергруппа" не знал, теперь тоже поправил. — Эта реплика добавлена участником Robotic humanoid (ов) 14:18, 25 марта 2007 (UTC)[ответить]

Последние правки

[править код]

Общая идея понятна: неэнциклопедичный стиль. Но вылетели следующие моменты:

1)значительная часть фактографии типа признания Murmur альбомом 1984 года по версии RS и обстоятельств Monster Tour'а.

2)эволюция музыкального стиля группы

3)место группы в истории рок-музыки

Этого в принципе не д.б. в статье, или просто другим языком надо изложить, а по третьему пункту на что-нибудь сослаться?

Еще по удаленным ссылкам. Без сайтов типа These Days можно обойтись, но полная дискография, тексты, аккорды и FAQ будут уместны. Против них есть принципиальные возражения? — Эта реплика добавлена участником Robotic humanoid (ов) 07:33, 9 мая 2007 (UTC)[ответить]

Нет статьи про научный термин "R.E.M." (Roentgen equivalent man), от которого и пошло название группы. Создайте, кому не лень. Есть ещё вариант расшифровки "rapid eye movements"/ Информация есть, например, здесь: http://elementy.ru/lib/431952 — Эта реплика добавлена с IP 91.79.169.5 (о) 15:04, 17 июня 2013 (UTC)[ответить]

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Рецензирование статьи R.E.M.

[править код]

Может попробуете самостоятельно написать статью, вместо того чтобы переводить? Очень много стилистических проблем прямо из начала статьи.

Может источник хоть один подкинете, книжку какую-нибудь? --Jazzfan777 16:44, 22 декабря 2013 (UTC)[ответить]
google books и набираете в поиске "R.E.M.". Даже поверхностный поиск показывает четыре или пять книг по теме. - Saidaziz 18:28, 22 декабря 2013 (UTC)[ответить]
Ах да, они же все на английском.. это к слову о переводах. Может на великом и могучем какая то литература есть? --Jazzfan777 18:34, 22 декабря 2013 (UTC)[ответить]
  • и сформировала свою репутацию в течение ближайших нескольких лет в рамках последующих альбомов — проанализируйте фразу, убрав вспомогательные члены предложения: «сформировала репутацию… в рамках альбомов». То есть?
Последующие альбомы сформировали их репутацию, не понятно? --Jazzfan777 16:44, 22 декабря 2013 (UTC)[ответить]
Стилистически звучит неудачно. Звучит так, что репутация была ограничена «рамками» альбомов. Скажем такая фраза «В течение нескольких лет последующие альбомы сформировали репутацию R.E.M. как ведущей группы исполняющей альтернативный рок» звучит более гладко. — Saidaziz 18:28, 22 декабря 2013 (UTC)[ответить]
  • Группа стала использовать политические и экологические проблемы в своих текстах
  • который играл также в стиле арпеджио — в технике арпеджио. «также» лишнее.
Нет не лишнее, так-как он не только в этом стиле играл, но он один из основополагающих у Бака --Jazzfan777 16:44, 22 декабря 2013 (UTC)[ответить]
если он играл и в другом стиле (стилях), перед «также» следует их (стили) перечислить. Иначе вы предлагаете читателю догадаться об этом самостоятельно. — Saidaziz 18:28, 22 декабря 2013 (UTC)[ответить]
Я ничего не предлагаю, он сам прочитает, для этого даже раздел соответствующий есть --Jazzfan777 18:34, 22 декабря 2013 (UTC)[ответить]
Вот это и написано --Jazzfan777 18:34, 22 декабря 2013 (UTC)[ответить]
  • А что здесь рецензировать? Оригинал избран в 2008 году, сейчас ему (в неиспорченной версии 2008 года) в лучшем случае ХС — прежде всего из-за опоры на единственный источник. О «качестве» перевода уже сказано. Впрочем, вышло нескушно: как представлю «несчастных из-за холодной зимней погоды и плохой пищи» так сразу хочется каждому по телогрейке и миске супа, да вперёд на земляные работы ;). Это всё исправимо, а основа — изложение единственного Бакли — нет. Retired electrician (talk) 06:42, 23 декабря 2013 (UTC)[ответить]
Вы еще забыли упомянуть, что это официальная биография 2002 года. И в лучшем случае ее статус там никого не смущает, так же как единственный источник. По поводу что тут рецензировать - вычиткой займитесь, а не троллингом. Очень греет душу, что вы что-то нескушное для себя нашли --Jazzfan777 12:46, 23 декабря 2013 (UTC)[ответить]
Корректура без обращения к источникам улучшит вид, но ухудшит содержание статьи. Сильно ухудшит. Сейчас, натыкаясь на процитированные странности, читатель может перевести их обратно на язык оригинала и восстановить смыслы, заложенные его авторами. После корректуры некоторые из этих смыслов будут безвозвратно утрачены, а то и извращены. Испорченный телефон прирастёт ещё несколькими звеньями. Неблагодарное занятие и ненужное: текст в en: никуда не денется. Retired electrician (talk) 16:35, 23 декабря 2013 (UTC)[ответить]
Кто вам мешает странности проверить в en версии? Там всё по тексту. Думаете - «Несмотря на свое небольшое упоминание в прессе», в en версии другой смысл имеет? ;) Смысл будет утрачен только в одном случае, при его отсутствии. --Jazzfan777 18:46, 23 декабря 2013 (UTC)[ответить]
«Despite its limited pressing …» по-русски означает «Несмотря на ограниченный тираж…». Pressing = штамповка = производство грампластинок. Retired electrician (talk) 19:30, 23 декабря 2013 (UTC)[ответить]
«intestinal adhesion» — [в данном контексте] «кишечная спайка». Запросил Клеткина, он знает. Retired electrician (talk) 20:01, 23 декабря 2013 (UTC)[ответить]
Еще бы он не знал ;) --Jazzfan777 21:16, 23 декабря 2013 (UTC)[ответить]
  • Ни одна ссылка на книгу не работает. Музыкально, группы делали разные вещи — не понятно, плюс буквальный перевод: но R.E.M. были первыми, которые показали нам — вы можете быть знаменитыми и оставаться верными своим принципам, а лучше: но R.E.M. были первыми, которые показали нам, что можно быть знаменитым и оставаться верным своим принципам. --Славанчик 14:30, 6 января 2014 (UTC)[ответить]
Все ссылки в разделе Литература, жмешь на ISBN и читаешь
Да видел я названия книг. Но ссылки по-прежнему работают не все. --Славанчик 04:54, 8 января 2014 (UTC)[ответить]
Переделаю, в будущем --Jazzfan777 15:57, 14 января 2014 (UTC)[ответить]
В музыкальном плане группы исполняли разные жанры. Раздел какой там? -Jazzfan777 16:51, 6 января 2014 (UTC)[ответить]
но R.E.M. были первыми, которые показали нам, что можно быть знаменитым и оставаться верным своим принципам - ну вставь так. --Jazzfan777 17:07, 6 января 2014 (UTC)[ответить]
Сборник вышел - данные остаются. Там как-бы из следующего предложения не было понятно издан он или нет? --Jazzfan777 16:51, 6 января 2014 (UTC)[ответить]