Обсуждение:Norwegian Wood (This Bird Has Flown) (KQvr';yuny&Norwegian Wood (This Bird Has Flown))
Перейти к навигации
Перейти к поиску
8-10 июля 2010 года сведения из статьи «Norwegian Wood (This Bird Has Flown)» появлялись на заглавной странице в колонке «Знаете ли вы». В колонке был представлен текст: «Одна из песен The Beatles дала название книге Мураками и прозвище кандидату в президенты США». С полным выпуском колонки можно ознакомиться в архиве рубрики «Знаете ли вы». |
Проект «Музыка» (уровень II)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Музыка», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с музыкой. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
В качестве мести парень поджигает её квартиру (?!)
[править код]Не уверен, что именно квартиру. «I lit the fire» можно перевести по-разному, герой песни мог и костер просто где-нибудь разжечь. :) Хотя, с другой стороны, по контексту куплета можно действительно сделать такой вывод, благо норвежская сосна действительно неплохо горит. :) Но, всё же, как-то слишком радикально… Ivan the Knight 05:22, 18 ноября 2011 (UTC)
- «Библия „Битлз“» цитирует слова одного из авторов (не вполне понятно, кого именно) авторов по поводу этой песни: «… it meant I burned the fucking place down as an act of revenge» — «… это значило, что я сжёг это грёбаное место в качестве акта мести». Mevo 23:47, 18 ноября 2011 (UTC)