Обсуждение:Lotte no Omocha! (KQvr';yuny&Lotte no Omocha@)

Перейти к навигации Перейти к поиску

А почему «Олаф» и «Рюрик»? По свидетельствам самого автора (например, атогаки в конце 2-го тома манги), большинство имён взято из исландского языка, хотя и задумывались как древнескандинавские или вроде того. По правилам транскрипции получается только «Олав» и «Рурик». Я не могу быть в этом уверен на 100 %, но скорее всего это так. К тому же, тяжело представить написание «v» как Ф. Ну и некоторые отличия от известных имён в написании имеются. FBX 16:04, 8 мая 2012 (UTC)[ответить]

  • Передача на русском языке имён, имеющих неяпонское происхождение, но записанное с использование японских знаков письменности действительно иногда представляет большие проблемы. В данном, касательно статьи Lotte no Omocha!, случае ориентируйтесь на ВП:Правьте смело. --Sabunero 18:04, 8 мая 2012 (UTC)[ответить]