Обсуждение:Lotte no Omocha! (KQvr';yuny&Lotte no Omocha@)
Проект «Телевидение» (уровень III)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Телевидение», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с телевидением. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Проект «Аниме и манга» (уровень III, важность для проекта средняя)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Аниме и манга», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным со аниме и мангой. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
![]() | Эта статья содержит текст, переведённый из статьи Lotte no Omocha! из раздела Википедии на английском языке. Список авторов находится на странице истории правок оригинальной статьи. Информация о включении текстов из других источников и их авторах может быть размещена на странице обсуждения оригинальной статьи. Переведено из английской Википедии по состоянию на 7 марта 2011 года. |
Имена
[править код]А почему «Олаф» и «Рюрик»? По свидетельствам самого автора (например, атогаки в конце 2-го тома манги), большинство имён взято из исландского языка, хотя и задумывались как древнескандинавские или вроде того. По правилам транскрипции получается только «Олав» и «Рурик». Я не могу быть в этом уверен на 100 %, но скорее всего это так. К тому же, тяжело представить написание «v» как Ф. Ну и некоторые отличия от известных имён в написании имеются. FBX 16:04, 8 мая 2012 (UTC)
- Передача на русском языке имён, имеющих неяпонское происхождение, но записанное с использование японских знаков письменности действительно иногда представляет большие проблемы. В данном, касательно статьи Lotte no Omocha!, случае ориентируйтесь на ВП:Правьте смело. --Sabunero 18:04, 8 мая 2012 (UTC)