Обсуждение:Duron (KQvr';yuny&Duron)
Эта статья входила в число избранных статей русской Википедии. См. страницу номинации. Избрана 5 июля 2007 года. Впоследствии статья была лишена статуса. |
Эта статья была признана хорошей статьёй русской Википедии. См. страницу номинации (статус присвоен 28 мая 2007 года). Позднее получила статус избранной. |
Проект «Информационные технологии» (уровень I, важность для проекта средняя)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Информационные технологии», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с информационными технологиями. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
О некорректности замены термина «десктопный» на «стационарный»
[править код]1. По сложившейся традиции термин «десктопный» означает «предназначенный для настольных компьютеров» и используется именно в этом контексте. Точно так же, как «серверный» и «мобильный».
2. Гугление на тему «стационарный процессор» не приведёт к сколь либо разумным результатам, в то время как на запрос «десктопный процессор» будет выдано множество ссылок на русскоязычные обзоры.
Исходя из вышеизложенного, замена устоявшегося термина «десктопный» на «стационарный» является некорректной. Tod Schwarzkaiser 13:34, 29 мая 2007 (UTC)
- Не буду упираться, хотя с точки зрения русского языка термин «десктопный» более чем спорен. Вы же говорите «мобильный процессор», а не «ноутбучный процессор», верно? — Radziun 16:32, 29 мая 2007 (UTC)
- Согласен, но «стационарный» - это вообще не из той сказки. «Настольный», тогда уж. Он не противоречит ни традициям, ни осмысленности результатов гугления... И, по всей видимости, русскому языку. Tod Schwarzkaiser 17:29, 29 мая 2007 (UTC)
Латинский перевод
[править код]Эй, ребят, очень сомнительный перевод.--Nxx 21:49, 5 июля 2007 (UTC)
- Согласен. Мне кажется, что duron - это что-то вроде "крепыша", но так как у меня с латинским не очень, при переписывании статьи перевод не менял. Пока заменю на что-то, что можно найти в викисловаре, а там кто-нибудь поумнее допишет... Tod Schwarzkaiser [dis] 23:16, 5 июля 2007 (UTC)
стилистика
[править код]"традиционно имел" неуместно, раз процессор бывает выпущен на рынок только один раз. "традиционно" означает "из раза в раз", "как всегда" и поэтому применимо только к повторяющимся событиям.
"Аннонсирован как конкурент Inte" - тоже неудачно. Компания выпускает процессоры для того, чтобы их покупали потребители, а не для того, чтобы Intel не была одинока на рынке. Поменял всю это чепуху и еще мелочи в первой части статьи.
Кроме того, полагаю, что постоянно скобить AMD и Athlon не стоит, достаточно только при первом упоминании. Константин Косачев 09:06, 6 июля 2007 (UTC)
При чем там лошадь??
[править код]Или я дурак, или уже вандалы постарались. В категории "интересные факты" есть пункт о лошади Wera 07:20, 9 июля 2007 (UTC)
- Thoroughbred - это как название породы лошадей, так и наименование ядра процессоров Athlon XP, на основе которого выпускались Duronы на ядре Applebred (а так звали одну из лошадок). Видать, кто-то в AMD любит скачки :) Tod Schwarzkaiser [dis] 11:24, 9 июля 2007 (UTC)