Обсуждение:Японская письменность (KQvr';yuny&Xhkuvtgx hnv,byuukvm,)

Перейти к навигации Перейти к поиску

Почему под Ромадзи находится на самом деле киридзи? И, что русский перевод является образчиком японской письменности?--AlefZet 06:36, 22 июля 2006 (UTC)[ответить]

Думаю, ссылку на киридзи в навигационном шаблоне можно оставить. Вопрос кириллизации в статьях по японскому языку всегда должен быть на виду, раз уж договорились везде использовать киридзи. --Boleslav1 07:28, 22 июля 2006 (UTC)[ответить]

Я имел в виде это:

Ниже приведены примеры некоторых слов японского языка, записанных разными системами письменности:

Кандзи Хирагана Катакана Ромадзи Русский
わたし ワタシ ватаси Я
金魚 きんぎょ キンギョ кингё Золотая рыбка
煙草 たばこ タバコ табако Табак, сигареты

--AlefZet 15:47, 22 июля 2006 (UTC)[ответить]

А, ну это поправимо. --Boleslav1 18:34, 22 июля 2006 (UTC)[ответить]

А как выглядит японская клавиатура компа?--Ĉielamiko 11:47, 29 декабря 2006 (UTC)[ответить]

Image:Japanese_keyboards.jpg. Как-нибудь нужно будет перевести статью en:Japanese input methods. --Boleslav1 トーク 13:50, 29 декабря 2006 (UTC)[ответить]

Символы катаканы относительно просты и угловаты, некоторые из них напоминают аналогичные знаки хираганы, однако ни один из символов этих двух азбук не совпадает.

Посмотрите внимательно - кана "хе" одинаково выглядит и в хирагане (へ), и в катакане (ヘ). Я убираю неверное утверждение.--81.134.5.167 11:49, 21 мая 2008 (UTC)[ответить]

ссылка кокудзи просто перезагружает страницу (перенаправление: "кокудзи" на "японская письменность") 95.78.74.117 12:36, 21 марта 2009 (UTC) 95.78.74.117 12:38, 21 марта 2009 (UTC)[ответить]

Переименование

[править код]

Переименовал согласно общим принципам: Обсуждение:Письменность#Унификация названий статей о письменностях. --Glovacki 23:32, 20 ноября 2015 (UTC)[ответить]

Японская письменность для других языков

[править код]

Не отражено употребление японской письменности для других языков: айнского, тайваньского, палауского. Шурбур 11:25, 14 декабря 2015 (UTC)[ответить]