Обсуждение:Чудо-юдо (KQvr';yuny&Cr;k-Z;k)

Перейти к навигации Перейти к поиску

Персонаж

[править код]

Не большой специалист в фольклоре, но, по-моему, чудо-юдо - далеко не всегда отрицательный персонаж. В любом случае, необходимы ссылки на АИ.--Archishenok 12:16, 19 октября 2008 (UTC)[ответить]

Не думаю, что можно считать однозначно Чудо-Юдо драконом. Точного описания внешнего вида в сказках я не нашел (за исключением голов и огненного пальца). Вполне может выглядеть и как чудовище из Аленького Цветочка.78.106.96.180 08:48, 21 ноября 2010 (UTC)[ответить]

О праславянском

[править код]

Уважаемый Георгий Сердечный, что значит «пускай»? Первые предложения статьи выглядят совершенно голословными, особенно будучи без сносок на АИ. Тем более, что доказательств «праславянскости» Чуда-Юда скорее всего и нет. По крайней мере я такого персонажа вне русского фольклора не втречал. --Злобин П.С. 16:35, 24 июня 2011 (UTC)[ответить]

Уважаемый П. С. Злобин, это значит что прежде чем удалять шапку статьи следует ознакомиться хотя бы с первым разделом. — Георгий Сердечный 16:42, 24 июня 2011 (UTC)[ответить]
Вы меня за дурака что ли держите? Если вы утверждаете, что Чудо-Юдо — это праславянский персонаж, то вы должны привести примеры наличия этого персонажа (а главное — его имени) у других славянских народов кроме русских. АИ в данном случае — это работы лингвистов, фольклористов и этнографов. --Злобин П.С. 17:25, 24 июня 2011 (UTC)[ответить]
А «Этнографическое обозрение» — это, по-вашему, журнал для садоводов-огородников? — Георгий Сердечный 18:14, 24 июня 2011 (UTC)[ответить]
Это старьё. Этнографы XIX века были сплошь романтистами (не, все, но большинство), представление о мифологии исказили ужасно, нормальные учёные до сих пор разгребают. Почитайте хоть о Древлянском или историю с Лелем и Лёлей. --Azgar 21:27, 24 июня 2011 (UTC)[ответить]
В том-то и беда, уважаемый Азгар, что у меня куча источников за 1990-е, 2000-е годы, авторы которых лезут в ещё более глубокие дебри и на полном серьёзе увязывают происхождение чуда-юда напрямую от Медузы-горгоны. Я просто боюсь всё это загружать в статью, потому и ограничился в общем-то нейтральной шапкой. А что касается А. М. Редько, то он был эллинист, а не романист. — Георгий Сердечный 09:01, 25 июня 2011 (UTC)[ответить]
См. романтизм - это такое научное направление, доминировавшее в п. пол. XIX века в Зап. Европе, и просуществовавшее до конца XIX в. --Azgar 09:09, 25 июня 2011 (UTC)[ответить]
Раз уж Вы вошли в дискуссию, то я прошу Вас стать цензором моей следующей редакции этой статьи с новыми (и старыми) источниками. Я доработаю и загружу её как только вернусь с выходных. С уважением, и до понедельника. — Георгий Сердечный 09:14, 25 июня 2011 (UTC)[ответить]
В таком случае приведите пожалуйста из этой статьи цитату об общеславянском характере Чуда-Юда. --Злобин П.С. 18:28, 24 июня 2011 (UTC)[ответить]
Мой аккаунт хоть и имеет полный доступ к большинству книг google.books, это не значит что их можно оттуда запросто брать и копировать в буфер. — Георгий Сердечный 09:01, 25 июня 2011 (UTC)[ответить]
Цитирование не является нарушением АП. --Azgar 09:10, 25 июня 2011 (UTC)[ответить]
Вы неправильно меня поняли. Мне не цитировать тяжело, мне переписывать вручную тяжело. + к тому же там много слов на древнегреческом, а я в нём, признаюсь честно, не силён, даже чтобы переписать без ошибок. — Георгий Сердечный 09:19, 25 июня 2011 (UTC)[ответить]
Скриншот может решить дело. --Azgar 09:51, 25 июня 2011 (UTC)[ответить]
Мог бы. На моём нынешнем Dell нет клавиши Print Screen (да и функции такой в нём тоже нет). Увы. Но до Редько с его эллинизмами я ещё не добрался. Впрочем, скоро выложу и выдержку из его работ. — Георгий Сердечный 20:13, 29 июня 2011 (UTC)[ответить]
  • Я привел ссылку на ЭССЯ, но там увязываются только болгарское и украинское юда, но не русское юдо. Лично мне кажется, что связь юдо и юда более вероятна, чем гипотеза Фасмера о звукоподражании, но раз Трубачев не приводит, то нужны серьёзные источники (хотя бы на уровне гипотез). А авторы XIX века в вопросах этимологии безнадежно устарели, Хомяков имел о санскрите весьма смутное представление. --Chronicler 12:13, 26 июня 2011 (UTC)[ответить]
  • ✔ первую часть дописал (на очереди — вторая). Прошу прощения за задержку с ответом, если бы не работа и другая деятельность с ней связанная, то целиком посвятил себя ВП. — Георгий Сердечный 20:13, 29 июня 2011 (UTC)[ответить]

Орфография

[править код]

В очередной статье имеем продавливание дореформенной орфографии. Уже устаешь объяснять, что все цитаты, да и библиографические описания с исходной дореволюционной орфографией даются на современном русском языке. Нет такого города С.–Петербургъ, а есть (в библиографических описаниях) СПб. или, на худой конец, Санкт-Петербург. --Ашер 09:33, 25 июня 2011 (UTC)[ответить]

То что я вижу, я бы назвал «продавливанием» участником Эшер своей субъективной точки зрения. Устаёте объяснять — так не утруждайте себя. Мне Ваши объяснения не особо нужны, лучше подкрепите свои усилия ссылкой на соотв. правило ВП или решение АК, которое запрещает мне давать библиографические описания в исходной дореволюционной орфографии. — Георгий Сердечный 20:13, 29 июня 2011 (UTC)[ответить]
Покажите хоть одно современное научное издание или библиотечный каталог, где даются библиографические ссылки на дореволюционной орфографии? (для изданий XVIII-XIX веков)? Пока что это как раз ваше продавливание в Википедии безграмотного написания на устаревшей орфографии. --Ашер 20:48, 29 июня 2011 (UTC)[ответить]
Всё ясно. — Георгий Сердечный 07:00, 30 июня 2011 (UTC)[ответить]
Библиографические сноски обязательно оформляются по современным правилам. --Azgar 08:40, 30 июня 2011 (UTC)[ответить]
Позвольте пояснить свои действия. Я даю библиографию на языке оригинала не потому что мне так нравится, или чтобы выглядело по-боярскиЪ, а для того чтобы читающий понимал что цитируется оригинал текста, а не его более поздняя перепечатка (в современной орфографии). То о чём написано выше — ссылки на советские и современные российские издания старых книг. Когда цитируются они — тогда, - я согласен, - нет смысла приводить дореволюционную орфографию. Что же касается правил, то каких-либо единых правил и стандартов на этот счёт я не встречал.
А то, о чём глаголит коллега Эшер, есть ни что иное как цитирование современных изданий старых книг, - изданий, которые часто и густо могут содержать урезанную версию текста (в советские годы, при перепечатке дореволюционных изданий очень многое «упускалось»). Кроме того, многим типографиям (как при Союзе, так и сейчас), просто неудобно делать набор текста при помощи несуществующих в их раскладках символов (ѣ, Ө, і и т. п.), но мы-то не бумажная энциклопедия. Так почему бы не воспользоваться этим преимуществом, вместо того чтобы самозабвенно с ним бороться? — Георгий Сердечный 09:17, 30 июня 2011 (UTC)[ответить]
Т.е. у вас лишь собственные соображения по этому проводу - против сложившейся практики в российской типографике. Почему бы и на глаголице не начать тут писать? Отбросив позднейшие наслоения всякие ненужные? --Ашер 09:19, 30 июня 2011 (UTC)[ответить]
(Как и у Вас). — Георгий Сердечный 09:25, 30 июня 2011 (UTC)[ответить]
Нет, орфография осовременивается всегда. --Azgar 09:23, 30 июня 2011 (UTC)[ответить]
На мой взгляд, такие вопросы должно решать исключительно сообщество (или АрбКом) — Георгий Сердечный 09:25, 30 июня 2011 (UTC)[ответить]
При чем тут сообщество или арбком, если есть вполне устоявшиеся, общепринятые правила в русском языке? Не выносим же мы на обсуждение сообщества или арбкома правила русского языка - они существуют как-то отдельно от Википедии. Ни в каких изданиях или библиотечных каталог предложенный вами вариант написания не встречается. --Ашер 09:28, 30 июня 2011 (UTC)[ответить]
Да всё при том же (ВП:НЕБУМАГА). А общепринятая практика (а не «правила») эта существует не «в русском языке», как утверждаете Вы, а только в русскоязычной типографике, что совсем не одно и то же. — Георгий Сердечный 10:23, 30 июня 2011 (UTC)[ответить]
Не русской, а советской и постсоветской. И да, это правило типографики. --Azgar 10:28, 30 июня 2011 (UTC)[ответить]