Обсуждение:Холокост в Шумилинском районе (KQvr';yuny&}klktkvm f Orbnlnuvtkb jgwkuy)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Термин в АИ

[править код]

Приведите термин "Холокост в Шумилинском районе" в АИ. В противном случае статья будет предложена к переименованию. Уточняю - лично я не отрицаю нарицательного названия, однако названия статей должны быть освещены в АИ--Saramag 12:00, 22 июля 2014 (UTC)[ответить]

Для начала укажите какое название вы предлагаете - если оно конечно есть в АИ. --Pessimist 20:59, 22 июля 2014 (UTC)[ответить]
  • если уж кому то интересно моё мнение Л. Смиловицкий. Гетто Белоруссии — примеры геноцида (из книги «Катастрофа евреев в Белоруссии, 1941—1944 гг.» - Геноцид евреев в Шумиловском районе --Saramag 05:33, 23 июля 2014 (UTC)[ответить]
    • По всем АИ геноцид евреев в годы Второй мировой и называется Холокостом - это синонимы. Поэтому "Холокост в Шумилинском районе" и "Геноцид евреев в Шумилинском районе" - абсолютно одно и то же. --Av 07:57, 23 июля 2014 (UTC)[ответить]

Когда используется термин "Холокост", то всем понятно, что речь однозначно идёт о геноциде евреев в годы Второй мировой войны. Если же назвать статью "Геноцид евреев в Шумилинском районе", то речь может идти и о других временах - например, о еврейских погромах в районе 1920-х годов или ещё о чем-либо подобном. В таком случае название статьи необходимо уточнить и сделать его типа: "Геноцид евреев в Шумилинском районе в годы Второй мировой войны". А зачем это нужно? Переименование ради переименования? Слово "Холокост" исчерпывающе определяет тему и смысл статьи, поэтому давайте оставим имеющееся название. Имеются тысячи книг и статей с названиями "Холокост в таком-то месте" (например: Холокост в Осиповичском районе, и Шумилинский район ничем от них не отличается. --Av 09:18, 23 июля 2014 (UTC)[ответить]

  • спасибо за аргументацию - надеюсь подобные уточнения делать никогда не придётся