Обсуждение:Финал мужского волейбольного турнира Олимпийских игр 2012 (KQvr';yuny&Snugl br'vtkik fklywQkl,ukik mrjunjg Klnbhnwvtn] nij 2012)

Перейти к навигации Перейти к поиску

Доработка

[править код]

Статья во вполне пристойном состоянии, возьмусь довести до статуса, если основной автор не возражает. Доработки вижу небольшие:

  • Добавить реакцию со стороны иностранных/бразильских источников. Я их примерно уже посмотрел, и там есть пара интересных комментариев и для нейтральности и веса они необходимы.
  • «Дополнительные факты» перелить в другой раздел. Возможно в «Реакцию» (предлагаю переименовать в «Оценку»)
  • Необходимо послесловие. В 2013 году сборная России на олимпийской волне продолжила свою выигрышную серию, впервые выиграла чемпионат Европы. Волков, Михайлов пока так и не вернулись на свой уровень так что следующие сезоны команда начинала уже практически новым составом(1).
  • Целых две цитаты из Путина это многовато.
  • Добавить ещё пару-тройку иллюстраций (фотографий).
  • Кое-где могут понадобиться дополнительные источники. Раздел «Взаимоотношения противников». — Saidaziz 18:23, 5 января 2015 (UTC)[ответить]
Спасибо за интерес к статье. Реакция со стороны бразильцев действительно отражена слабо, в своё время мне не удалось найти достаточное количество источников. Будет очень хорошо, если Вы их добавите. В 2013 году, когда обновлённая сборная России обыграла бразильцев в финале Мировой лиги, Бернардиньо сказал, что «Россия — это фабрика по производству волейболистов» — может быть, тоже стоит добавить? Также думал привести какие-то аналогии, воспоминания во время следующей Олимпиады, в Сочи, чтобы показать непрекращающийся интерес к этой победе, например слова Сергея Кущенко о биатлонной эстафете — «Это как волейбольный финал в Лондоне», но опять же, российская реакция и так освещена достаточно подробно, есть явный перекос в эту сторону. Иллюстраций на Викискладе не так много, а непосредственно относящихся к финалу вообще нет. Цитаты из Путина обе вкусные, затрудняюсь выбрать какую-то одну... Andrey1984 22:53, 5 января 2015 (UTC)[ответить]

Уточню прежде чем исправлять. Почему Сидан и Родриган? И у Стецко в репортажах и у Россошика, да и по португальскому написанию явно должно быть Сидао и Родригао. - Saidaziz 12:29, 1 марта 2015 (UTC)[ответить]

На самом деле тут неясностей больше и есть вопросы о том, можно ли игнорировать правила транскрипции из-за большей распространённости некорректных форм передачи имён и можно ли применительно к бразильским и другим иностранным волейболистам говорить, что русскоязычные источники делают их узнаваемыми.
По-португальски имена пишутся как Sidão и Rodrigão, а правила практической транскрипции предлагают передавать буквосочетание ão как ан. Такое написание практически не встречается, разве что здесь, и то в примечании, но являются ли такие формы неузнаваемыми? (лично я стал довольно жёстко придерживаться этого правила после переименования статьи о волейболистке Фофан, не вызвавшего ни у кого возражений). Также есть сомнения по Leandro Vissotto — его фамилию чаще всего передают как «Виссотто» или «Висотто», но по тем же правилам транскрипции удвоение согласных при передаче на русский язык не должно сохраняться. Нет единства ни здесь, ни в АИ относительно передачи буквы о в заударном положении (Висото или Висоту). Статья про олимпийского чемпиона по пляжному волейболу называется Сантус, Рикарду — вроде бы и возразить нечего, но список на странице Сантос как бы намекает на то, что она вполне может называться Сантос, Рикардо. Andrey1984 22:00, 1 марта 2015 (UTC)[ответить]