Обсуждение:Уезд (KQvr';yuny&Ry[;)

Перейти к навигации Перейти к поиску

Для обозначения низшей административной единицы в современном Китае и на Тайване, насколько мне известно, тоже употребляется слово уезд. Lord Mountbatten 10:12, 13 ноября 2009 (UTC)[ответить]

Подозреваю, что в Китае используется какое-то другое слово, которое наши переводчики договорились переводить как "уезд". ≈gruzd 10:53, 13 ноября 2009 (UTC)[ответить]

Список уездов

[править код]

Предлагаю удалить список уездов. Так как он весьма неполный. И без разбивки на губернии не имеет особого смысла. Наверное вместо этого списка стоит просто сделать ссылку на статьи про уезды — Эта реплика добавлена участником Mladshij (ов)

Действительно, не понятно, к чему этот список.--Berillium 13:55, 9 апреля 2009 (UTC)[ответить]
Заменил список уездов ссылкой на соответствующую статью -- Borodun™  18:19, 25 июня 2009 (UTC)[ответить]


«Названия современных административных единиц Эстонии, Латвии и Литвы часто переводятся как «уезд».»

Что за чушь. Латвия делится на районы, а районы — на волости. Про Э. и Лит. не знаю..:) — Эта реплика добавлена участником Belshazzar (ов)

Зачем русские не хотят употреблять слова уезд в отношении к современным районам также в других странах - мне это непонятно. Уезды есть в Польше, Эстонии и других странах и сегодня.

Я родился в Клодзко (Клодзский повят рус. Клодзкий уезд). В Польше 16 воеводств, которые делятся на (по-польски уезд - powiat). Не все русские знают слово повят не всегда знают. Так говоря с русскими о наших повятах я должен переводить на уезд - до 1927 веке русские говорили уезд, поляки powiat и обозначало одно и то же. --Odoaker 08:09, 17 мая 2007 (UTC)[ответить]

Утверждение об уникальность названий уездов неверно, так, например, существовало 2 Ардатовских уезда - в Нижегородской и Симбирской губерниях. 195.122.233.25 14:01, 1 апреля 2008 (UTC) Univers[ответить]

Допетровские уезды

[править код]

Об уездах до реформы Петра I ничего не сказано.--Berillium 13:55, 9 апреля 2009 (UTC)[ответить]