Обсуждение:Ты еси муж, сотворивый сие (KQvr';yuny&Md yvn br', vkmfkjnfdw vny)
Перейти к навигации
Перейти к поиску
3—6 октября 2020 года сведения из статьи «Ты еси муж, сотворивый сие» появлялись на заглавной странице в колонке «Знаете ли вы». В колонке был представлен текст: «Основоположник детективной литературы называл свои рассказы в этом жанре рациоцинациями». С полным выпуском колонки можно ознакомиться в архиве рубрики «Знаете ли вы». |
Эта статья содержит текст, переведённый из статьи Thou Art the Man из раздела Википедии на английском языке. Список авторов находится на странице истории правок оригинальной статьи. Информация о включении текстов из других источников и их авторах может быть размещена на странице обсуждения оригинальной статьи. Перевод по состоянию на 06 октября 2020 года. |
Эта статья входит в число добротных статей русской Википедии. См. страницу номинации (статус присвоен 19 октября 2020 года). |
Проект «Литература» (уровень ДС)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Литература», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с литературой. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
«Переводы» фамилий
[править код]Может быть, стоит упомянуть, что некоторые переводчики «переводили» «говорящие» фамилии персонажей рассказа? Вот в переводе С. Я. Маршака: Шоттльуорти — Челноук, Гудфелло — Душкинз, Пеннифитер — Шелопайн. Привожу по изданию: Эдгар По. Избранные произведения в двух томах. Издательство «Художественная литература», М., 1972. Том 2, стр. 251-267. Bapak Alex (обс.) 19:26, 7 июля 2020 (UTC)
- Извините, я как-то пропустил вашу ремарку. Я конечно в курсе про этот аспект. Но столько времени прошло, что я и забыл есть-ли упоминания про обыгрывание фамилий в статье. Сейчас буду переделывать и посмотрю надо-ли что-то добавлять. Alex parker 1979 (обс.) 13:23, 6 октября 2020 (UTC)