Обсуждение:Топонимия Крыма (KQvr';yuny&Mkhkunbnx Tjdbg)

Перейти к навигации Перейти к поиску

Модератору: были внесены изменения в урл со сменой krimlive.ru на kimmeria.com по следущим причинам: 1) домен krimlive.ru на данный момент не доступен; 2) домен krimlive.ru указывает на сайт пиратского клона содранный со старой версии ресурса kimmeria.com --WandererDark 12:09, 21 февраля 2011 (UTC)[ответить]

Что-то с переносами на новую строку не то. Ктонибудь дооформите, а лучше сделайте ввиде таблицы.Rumlin 12:54, 6 июля 2009 (UTC)[ответить]

Не хочу показаться занудным, но по-моему перечня названий тут быть не должно... В Крыму тысячи если не десятки тысяч топонимов: рек, ручьёв, гор, холмов, долин, пещер, мысов. Как отбирать среди них что включать в этот список, а что нет? Мне кажется, что если есть в википедии статья про объект, то там и должна быть информация об этимологии его названия. А здесь нужен общий рассказ о топонимии Крыма, ну т.е. то, что сейчас идёт до списка. Don Alessandro 19:15, 6 июля 2009 (UTC)[ответить]

54 пункта из списка не имеют статей. А список можно продолжать. И для многих не имеет смысла делать статью, ну озеро или мыс, координты максимум и всё. Что о нем еще рассказать? PS тысячи ручьев надо включить, если кто знает происхождение названия:) В этом то и смысл Топонимики.Rumlin 08:53, 7 июля 2009 (UTC)[ответить]
Александр, мне кажется что ничего плохого от списка не будет. Если сильно разрастётся разделим список по алфавиту или территориям (районам или природным зонам) или типу объектов (ойконимы, гидронимы…). А в главной статье оставим общие рассждения. Спасибо Rumlin за труд : как только поятися стабильный интернет — присоединюсь — А.Крымов 12:36, 7 июля 2009 (UTC)[ответить]
Ударения расставить?Rumlin 15:16, 7 июля 2009 (UTC)[ответить]
О любом озере или мысе можно сделать маленькую статью. Расположено там-то, на таких-то расстояниях от таких-то нас. пунктов, площадь, пресное или солёное, прибрежное или внутреннее, какие реки и ручьи втекают/высота, чем порос (лес, кустарник, трава), каково геологическое происхождение.
Из этого списка даже непонятно, где находится объект.
Если вы всё же так хотите список, то большая просьба - пользуйтесь серьёзными источниками, а не популярной литературой, изобилующей высосанными авторами из пальца "этимологиями". Вот то, что уже добавлено, теперь предстоит долго чистить и заниматься этим придётся, по-видимому, мне. Don Alessandro 12:53, 8 июля 2009 (UTC)[ответить]
Пока этой статьей-словарем заниматься не надо - не ясно четко что должно быть. Пусть постоит. Она мне прежде всего нужна что бы видеть статей о чем нет. PS ссылки в конце страницы здесь не использовались.Rumlin 15:05, 8 июля 2009 (UTC)[ответить]
Но в XIV в. в степях на западе полуострова появились новые пришельцы - мойнаки. Так называли себя воины тюрко-язычного племени, входившего в состав Золотой орды. Осев на завоеванных землях, кочевники-мойнаки устраивали чабанские стоянки близ соленого озера, родниковой водой поили отары. С той поры местность называли Отар Мойнак. Слово "мойнак" в переводе с тюркского означает "звезда".Мойнаки
Насколько это похоже на правду? Стоит добавлять в Мойнаки (озеро)?Rumlin 12:27, 13 июля 2009 (UTC)[ответить]
Ерунда какая-то... А про "в переводе с тюркского означает "звезда"" - это как бы вообще полный бред. Ну не означает и всё тут...
В данном случае слово мойнак почти наверняка относится к перешейку, отделяющему озеро от моря. boynaq~moynaq - это синоним слова boyun~moyun - шея. Бушаков пишет: оз. Мойнак (Мойнакское) – в данном случае термин boynaq ~ moynaq означает “пересыпь”, ср. каз. moyın шея; узкая полоска воды или суши; в Казахстане название Мойнак имеют горные перевалы, седловины, озерные заливы. Don Alessandro 15:06, 13 июля 2009 (UTC)[ответить]
я так и подумал Rumlin 07:24, 14 июля 2009 (UTC)[ответить]
Опять и снова Книга ИСТОРИЯ И РЕГИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ МИРОВОГО ТУРИЗМА "Название самого целебного крымского озера, Мойнаки, происходит от одноименного тюркского племени, обитавшего в регионе в XIV веке. Само соленое озеро долгое время не использовалось людьми, только пастбища возле него - и другого хозяйственного использования этим местам не было. Местность получила название “Отар Мойнак” (“Мойнак” - в переводе “звезда”)."
Эх-хех! Что Вы хотите, если даже в Черноморской энциклопедии (Москва Международные отношения, 2006) с её замашками на фундаментальность названия перекручиваются до неузнаваемости, а тут история мирового туризма. Зная какая катавасия твориться с переводами тюркских топонимов, лучше уж довериться носителю языка -- 17:57, 14 сентября 2009 (UTC)