Обсуждение:Старонормандский язык (KQvr';yuny&Vmgjkukjbgu;vtnw x[dt)
Проект «Лингвистика» (уровень IV, важность для проекта низкая)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Лингвистика», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с лингвистикой. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении. |
Эта статья содержит текст, переведённый из статьи Old Norman из раздела Википедии на английском языке. Список авторов находится на странице истории правок оригинальной статьи. Информация о включении текстов из других источников и их авторах может быть размещена на странице обсуждения оригинальной статьи. |
Старонормандский как административный язык Антиохийского княжества
[править код]В статье содержалось утверждение, что „старонормандский язык являлся административным языком Антиохийского княжества“ Оно было взято не с потолка, а из английской статьи Old Norman. Там к нему давалась ссылка на большую и красочную книжку Crusades: The Illustrated History, впервые вышедшую в 2004 году и с тех пор несколько раз переиздававшуюся. Тем не менее, я это утверждение удалил. И вот почему.
Я нашёл эту книжку. Однако утверждения, что старонормандский язык якобы являлся административным языком Антиохийского княжества, я там, естественно, не нашёл. В который раз я призываю участников WP как можно более осторожно относиться к переводам из других языковых разделов. В итоге мы видим такую метаморфозу. В самой книге на стр. 67 сказано (1):
Европейское поселение в Святой Земле было многоязычным, но их мусульманские враги рассматривали всех западных христиан вместе как „франков“ (franj). Как подразумевается этим термином, большинство главных семей были французскими по происхождению, и французский был ведущим языком в Иерусалимском королевстве, вместе с латынью, использовавшейся для юридических и церковных целей. В графстве Триполи использовался провансальский, а норманнский диалект играл важную роль в княжестве Антиохия.
Оригинальный текст (англ.)The European settlement in the Holy Land was polyglot, but their Muslim enemies lumped all the western Christians together as “Franks” (franj). As this term implies, most of the leading families were French in origin, and French was the dominant tongue in the kingdom of Jerusalem, with Latin used for legal and ecclesiastical purposes. The county of Tripoli used Provençal and the Norman dialect was important in the principality Antioch.
В статье на английском языке сначала один участник со ссылкой на вышеприведённый текст написал, что старонорманнский был главным языком (англ. Old Norman was the principal language) (2), потом другой участник вставил в текст слово administrative (3), потом это principal administrative было переведено на русский как административный (4), что может быть понято как единственный административный (5). Таким образом, каждый исказил текст своего предшественника сравнительно немного, а в итоге получилось то, что противоречит всему, чему меня учили в университете.
P.S. Обозначение языка как „старонормандский“ (англ. Old Norman) в книге не встречается вовсе. — Albert Krantz ¿?. 14:20, 15 июля 2009 (UTC)
- Да-а, это нехорошо. Вот и переводи тут...--Ole Førsten (Обс.) 15:09, 15 июля 2009 (UTC)