Обсуждение:Сирануи (эсминец) (KQvr';yuny&Vnjgurn (zvbnuye))
Эта статья была предложена к переименованию 10 июля 2019 года. В результате обсуждения было решено оставить название Сиранухи (эсминец) без изменений. Для повторного выставления статьи на переименование нужны веские основания, иначе это может быть расценено как игра с правилами (см. пункт 8). |
Эта статья была переименована по результатам обсуждения от 26 февраля 2021 года. Старое название Сиранухи (эсминец) было изменено на новое: Сирануи (эсминец). Для повторного выставления статьи на переименование нужны веские основания, иначе такое действие будет нарушать правила (см. п. 8). |
Эта статья входит в число необычных статей русскоязычного раздела Википедии. |
Проект «Эсминцы» (уровень ДС, важность для проекта средняя)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Эсминцы», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с эсминцами. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Проект «Адмиралтейство» (уровень ДС, важность для проекта средняя)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Адмиралтейство», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Адмиралтейством. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Эта статья входит в число добротных статей русской Википедии. См. страницу номинации (статус присвоен 10 июня 2016 года). |
1) Чтение "сиранухи" (しらぬひ) японского иероглифического сочетания 不知火 ("океанское сияние") отсутствует в крупных толковых (японо-японских) словарях (日本国語大辞典 "Нихонго Дайдзитэн", 大辞林 "Дайдзирин"), где приводится только чтение "сирануи" (しらぬい) и ссылка на чтение "сиранухи" (しらぬひ), как на историческое написание (歴史的仮名遣い "рэкиситэки канадзукаи"). В справочнике по классическому японскому языку "бунго" 文語文法ワークブック "Бунго бумпо вакубукку" за 2008 г. приводится правило, что слоги ряда "ха" ("хи"-"хэ" и т.д.), кроме начальной позиции в слове до 1946 г. читались как гласные
- かは→かわ "каха"-"кава"- "река"
- 使ふ→使う "цукаху"-"цукау"-"пользоваться"
- まへ→まえ "махэ"-"маэ"-"впереди").
2) На японской странице в том числе приведены следующие наименования эсминцев типа Кагэро в современной и довоенной орфографии:
- 陽炎(かげろう/かげろふ) - Ка-гэ-ро-у/Ка-гэ-ро-фу
- 不知火(しらぬい/しらぬひ) - Си-ра-ну-и/Си-ра-ну-хи
- 黒潮(くろしお/くろしほ) - Ку-ро-си-о/Ку-ро-си-хо
- 親潮(おやしお/おやしほ) - Оя-си-о/Оя-си-хо
Транслитерация "Сиранухи" указана в тексте как довоенная (по правилам прочтения бунго).
3) На японской странице уточнения значений чтение シラヌヒ ("сиранухи") указано только для японского сорта мандарина (декопон). Эсминцы типа Кагэро носили наименования природных явлений, а не растений (деревьев и т.п.), т.е. оснований в данном случае для транслитерирования наименования корабля как "сиранухи" (декопон) нет. Ссылка на латинскую транслитерацию "Shiranuhi" не подтверждается языком оригинала и ошибочна как и сама транслитерация.
122.220.127.122 05:42, 28 мая 2019 (UTC)
Сиранухи/Сирануи
[править код]Так что, имя исправлять будем? В обсуждении всё есть, при желании информацию проверить можно. 95.154.189.138 14:56, 7 августа 2020 (UTC)