Обсуждение:Самайн (KQvr';yuny&Vgbgwu)
Проект «Ирландия» (уровень III, важность для проекта высокая)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Ирландия», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с с Ирландией. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Эта статья была переименована по результатам обсуждения от 5 мая 2008 года. Старое название Соон было изменено на новое: Самайн. Для повторного выставления статьи на переименование нужны веские основания, иначе такое действие будет нарушать правила (см. п. 8). |
Люди, по-шотландски название праздника читается как Савин, а не Самуинн, так как mh дает "в". Стыдно! -Lengra 07:00, 20 ноября 2006 (UTC)
- Что еще хуже, это "в" часто не читается, как, например, в данном случае. --Irishhaiku 01:47, 12 апреля 2008 (UTC)
В глоссарии к канадскому изданию «The Princess Of Ireland» (Edward Rutherfurd The Princess Of Ireland, Seal Books, Canada, 2006, ISBN 978-0-7704-2907-2 )в разделе «pronunciation guide» напротив слова Samhain стоит произношение «SOW-wan», то есть «Са́уэн». В ирландском прочтении так в статье и указано. С «Савинна» сделал редирект --SFox 16:13, 12 июня 2007 (UTC)
- Ну да, в Канаде (и в США) есть большие специалисты по гэльскому языку. Потом они приезжают в Ирландию - и им приходится сначала краснеть, а потом спешно переучиваться, а то они школьные ошибки делают, как, например, такие. --Irishhaiku 01:47, 12 апреля 2008 (UTC)
Правильно по-ирландски Samhain читается Сауань, а не Самайн. Поскольку i перед согласными обычно не читается, а выполняет роль мягкого знака (хотя есть правила, когда i в этих позициях действительно читается). Таким образом, -in на конце слов -- это «нь». Aq_ 23:23, 23 декабря 2007 (UTC) Aq_
- Вовсе нет! i здесь вообще не читается. --Irishhaiku 01:47, 12 апреля 2008 (UTC)
- «Вовсе нет» - это на что возражение? Я вроде так и сказал, что не читается, а выполняет роль мягкого знака. В таком случае может стоило бы переименовать статью? Всё-таки «Савань» -- более правильно и благозвучно, а «-йн» во-первых неправильно, во-вторых с точки зрения русского языка в безударном слоге труднопроизносимо.
- Вовсе нет! i здесь вообще не читается. --Irishhaiku 01:47, 12 апреля 2008 (UTC)
Правильное произношение по ирландски - соон (с долгим "о"). Никакие другие варианты невозможны. Пришлось переименовать и сделать редирект. --Irishhaiku 01:40, 12 апреля 2008 (UTC)
- Аналогично, Irishhaiku. Какие есть на это источники? Статьи, где праздник называется под таким именем? Статьи филологов о том, как следует произносить это слово? Или это опять оригинальное исследование в области "переучивания"? Beaumain 19:33, 15 апреля 2008 (UTC)
«Праздник посвящен окончанию лета, сбору урожая». Грубая ошибка. Какой урожай в Североатлантическом регионе в начале ноября? Самайн по сути - Новый год; перед ним проходят так называемые Дни Безвременья (около пяти) - девятый сезон года у кельтов, когда Гончие гонят Старого Оленя (старый год) - а он перерождается и выходит Молодым Оленем (собственно, новым годом). 46.98.9.81 10:12, 30 мая 2011 (UTC)
Это только касательно произношения в шотландском (гэльском), т.к. в начале статьи дана транскрипция. (Словарь Dwelly: Samhuinn -- see Samhainn). Произношение см. вот здесь: http://www.faclair.com -- только там это слово дано в качестве названия ноября, так что с артиклем, поэтому "эн тавень", без артикля будет "савень". kisterova 09:34, 11 сентября 2012 (UTC)
Упоминание о традиции празднования Самайна в Украине/Киеве
[править код]Добрый день! Заранее приношу свои извинения, если нарушил какие-то правила - они объемные, что-то мог не дочитать/недопонять, но вроде бы предложения надо вносить как раз на странице "обсуждения".
Предложение к участникам заключается в добавлении в конце статьи сноски о том, что с недавних пор традиция более-менее массового празднования Самайна существует и в Киеве. Дополнительная важность данного примечания обуславливается тем, что организаторы мероприятия приняли решение о проведении праздника исключительно под воздействием от прочтения данной статью - показалось очень неправильным, что Киев отсутствует в списке, хотя у нас много любителей кельтской культуры, а традиции отмечания подобных праздников "в узком кругу" существуют более 5-ти лет.
Прошу участников дать 2 совета:
1) Своего сайта у мероприятия не было, вся информация распространялась через вконтакт. Достаточно ли будет ссылки на афишу мероприятия? 2) Раздел статьи озаглавлен "Самайн в России". Вводить отдельный раздел "Самайн в Украине" мне кажется неправильным. Есть ли возможность изменить название, например, на "Самайн в России и СНГ"?
Буду благодарен за любые ответы, и надеюсь на помощь и содействие! :-)
WillyTallin 17:54, 22 декабря 2012 (UTC)
Оформление ссылок
[править код]Предлагаю оставить форму с названием сайта:
- Samhain: the Eve of All Hallow (irelandforvisitors.com)
Во-первых, это ориентирует пользователя -- куда он попадет по ссылке: на форум, личный блог или Британскую энциклопедию. Разве это не важно? Во-вторых, если ссылка становится источником информации статьи (т.е. попадает в примечание), то оформляется согласно Шаблон:Cite web, где есть параметр "publisher". Существующее оформление ссылок, типа:
- Samhain: the Eve of All Hallow выглядит не энциклопедично. В идеале, я так думаю, все ссылки должны быть оформлены согласно Шаблон:Cite web (хотя бы в кратком виде). --Лобачев Владимир 06:48, 20 января 2013 (UTC)
Самайн
[править код]На Самайн, тем кто искупается в реке .. 31.173.240.120 15:17, 20 октября 2022 (UTC)