Обсуждение:Сальвия (художница) (KQvr';yuny&Vgl,fnx (]r;k'uneg))

Перейти к навигации Перейти к поиску

Непричёсанность перевода

[править код]

Многие места в тексте вызывают вопросы, но вся статья является, судя по всему, переводом англоязычной версии, и поэтому задавать эти вопросы бессмысленно. Нужно идти читать и переводить оригинал самому — и там находить ответы и выявлять двусмысленности. Пока самым трудным для понимания мне кажется абзац про Nullo, Парму Хэм и фетишвею. — Укларочить (обс.) 01:59, 21 ноября 2024 (UTC)[ответить]

Лишние подробности в преамбуле

[править код]

Половину преамбулы занимают частности, которые лучше бы смотрелись в разделе про творческую деятельность Сальвии. Зачем-то дважды упомянуто, что она активна в «Инстаграм(м)е».

(Большая часть моих правок сделаны из желания «причесать» текст, их можно смело отменять, если вам кажется, что текст после моего вмешательства не улучшился.) — Укларочить (обс.) 02:18, 21 ноября 2024 (UTC)[ответить]