Обсуждение:Рыжая телица (KQvr';yuny&Jd'gx mylneg)

Перейти к навигации Перейти к поиску

Несколько замечаний

[править код]
  1. Корова сжигалась за пределами освящённого лагеря (т.е. храмовой горы или её аналога для скинии), а не просто поселения.
  2. Поскольку буква ה на конце слова не читается, трактат פרה транскрибируется как «пара», а не «парах».
  3. Одним из условий использования красной коровы, это её "девственность". Возможно стоит упомянуть в статье.
  4. Фраза из Исайи относится скорее к ритуалу судного дня (во время которого к рогам козла отпущения привязывалась багрянная нить, которая чудесным образом белела в знак того, что грехи Израиля прощены), а не к ритуалу красной коровы, где ничего не обеливалось.
Спасибо. Найти бы ещё источники...--Валерий Пасько 15:15, 17 октября 2012 (UTC)[ответить]

Название животного

[править код]

Вижу, лучше было вообще не начинать тему с переименованием. Откуда тёлку-то взяли? Покажите хотя бы один АИ, где красная корова называется тёлкой. И почему Вы считаете, что телица - не русское слово, когда оно есть во всех словарях?Cniwxz (обс.) 10:25, 26 февраля 2021 (UTC)[ответить]

  • Безусловно необходимо переименование ( что я и сделаю) поскольку ПЕРВОИСТОЧНИК не Библия и не православные материалы, а Тора и иудейские материалы. В иудейской традиции

называется именно «Красная корова». Znatok251 (обс.) 09:18, 19 сентября 2021 (UTC)[ответить]

    • Русскоязычными евреями используются некоторые выражения, являющиеся с точки зрения академической грамматики русского языка неправильными. «Красная корова» — одно из них. Поэтому результат консенсуса — «Рыжая телица». Cniwxz (обс.) 06:52, 10 октября 2021 (UTC)[ответить]