Обсуждение:Основянский район (KQvr';yuny&Kvukfxuvtnw jgwku)
Проект «Украина» (уровень IV, важность для проекта низкая)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Украина», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Украиной. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Проект «Харьков» (уровень IV, важность для проекта высокая)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Харьков», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Харьковом. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Краснозаводский район vs Червонозаводский район
[править код]Уважаемый участник, на официальном сайте Харьковского горсовета район называется Червонозаводский район. Сайт на русском языке. На каком основании вы осуществили переименование? --Distdev 13:22, 22 января 2010 (UTC)
- Добрый день. Район в момент образования и десятилетия после этого по-русски разывался Краснозаводский. В момент образования по-украински он назывался Червонозаводський. Это калька с украинского. Если они на сайте горсовета напишут "Жовтневый район", как было раньше, или на сайте облсовета напишут "Рай-Оленовка", как было, то и Октябрьский, и Елена, и Рай-Еленовка по-русски правильно так писаться всё равно не будут. С уважением, --Vizu 13:25, 22 января 2010 (UTC)
- Это не аргумент. Я привёл конкретный источник — официальный сайт горсовета. Я думаю, им лучше знать, как называются районы города на русском и прочих языках. Приведите, пожалуйста, авторитетный источник для Вашего варианта. --Distdev 13:28, 22 января 2010 (UTC)
- + Официальный сайт Червонозаводской рады города Харькова --Distdev 13:31, 22 января 2010 (UTC)
- Вы были в "раде"? Я был. Там сидят набирают девочки-секретари, которым глубоко всё равно, как что называется, а если они молодые, и закончили вуз при незалэжности, то просто часто пишут по-русски украинские слова, вообще не переводя, и иногда по украинской транскрипции (не шучу). Это калька с украинского. По-русски - райсовет. Сайт района - "рада", а города - "совет". Сайт района "Червонозаводской", города - "червонозаводский", а по-русский "Краснозаводский". Район по-русски НИКТО НЕ ПЕРЕИМЕНОВЫВАЛ. Он как был на русском языке Краснозаводский, так и остался. Как был Краснобаварский, так и остался до ликвидации. Как был Октябрьский, так и остался. На сайтах районном и городском район называется "по-русски" по-разному: то Червонозаводский, то Червонозаводской. С уважением, --Vizu 13:39, 22 января 2010 (UTC)
- Верховная рада Украины, а Верховный совет Украины — лишь перенаправление. Червонозаводский vs Червонозаводской — это разные падежи. Червонозаводский совет - именительный, сайт Червонозаводской рады - родительный. --Distdev 13:40, 22 января 2010 (UTC)
- Вы были в "раде"? Я был. Там сидят набирают девочки-секретари, которым глубоко всё равно, как что называется, а если они молодые, и закончили вуз при незалэжности, то просто часто пишут по-русски украинские слова, вообще не переводя, и иногда по украинской транскрипции (не шучу). Это калька с украинского. По-русски - райсовет. Сайт района - "рада", а города - "совет". Сайт района "Червонозаводской", города - "червонозаводский", а по-русский "Краснозаводский". Район по-русски НИКТО НЕ ПЕРЕИМЕНОВЫВАЛ. Он как был на русском языке Краснозаводский, так и остался. Как был Краснобаварский, так и остался до ликвидации. Как был Октябрьский, так и остался. На сайтах районном и городском район называется "по-русски" по-разному: то Червонозаводский, то Червонозаводской. С уважением, --Vizu 13:39, 22 января 2010 (UTC)
Речь не идёт о "Верховной Раде Украины", речь о городском совете - горсовете - Харькова (оф.название) и районном совете района Харькова. Район с момента создания никто по-русски никогда не переменовывал из Краснозаводского в Червонозаводск-о-либо ий". "Ривне" тоже на подавляющем большинстве украинских сайтов пишут, а это по-русски город Ровно. А набирают всё секретарши, которые зачастую пишут по-русски украинскими словами и даже иногда буквами. В результате всех этих украинизаций русских названий моё село на современной типа карте типа русской стало непроизносимо Видродженивське, хотя по-русски оно Возрожденовка, Рай-Еленока стала Рай-Оленовкой, Октябрьский район на время стал Жовтневым, и т.д. С уважением, --Vizu 13:45, 22 января 2010 (UTC)
- Со всех возможных названий: Червонозаводской, Червонозаводский - поставлены редиректы на статью. --Vizu 13:52, 22 января 2010 (UTC)
- Редирект можно поставить и наоборот. Вопрос в том, как называется район в действительности. Официальные источники говорят одно, Вы — другое. Вы понимаете, что Ваш вариант банально не попадает под ВП:ПРОВ, тогда как мой — вполне. --Distdev 13:54, 22 января 2010 (UTC)
- Официальные источники говорят разное. У нас же википедия на русском языке. Первоначальное название района - Краснозаводский. Район не переименовывался. --Vizu 16:15, 22 января 2010 (UTC)
- Редирект можно поставить и наоборот. Вопрос в том, как называется район в действительности. Официальные источники говорят одно, Вы — другое. Вы понимаете, что Ваш вариант банально не попадает под ВП:ПРОВ, тогда как мой — вполне. --Distdev 13:54, 22 января 2010 (UTC)
- + посмотрите украинский вариант статьи: З 1967 року за районом у російськомовному варіанті закріплюється назва “Червонозаводський” источник.--Distdev 18:48, 22 января 2010 (UTC)
Там статья без единого источника написана. Те две ссылки, которые там есть, битые. Ведут не туда, куда следовало бы.Прошу прощения, не заметил ссылку. --Volodymyr Obrizan 19:16, 22 января 2010 (UTC)- СПАЭРО Плюс - вообще не авторитет. Они сидят на пр.Ленина, в ин=те низких температур, и я им сам названия писал, как что называется, а у них другие переписали). И что такое по-украински написано "В росийськомов... закриплюеться назва Червоно-"?? Кем закриплюеться? Район НЕ БЫЛ никем ПЕРЕМЕНОВАН. Поэтому вот как он до войны и после войны официально назывался, так и называется. --Vizu 16:47, 23 января 2010 (UTC)
- Тем не менее, они официально выпускают свою ГИС, а Вы — нет. ВП:ПРОВ и всё тут. Обе книги в источниках изданы до 1967 года (того самого). --Distdev 21:17, 23 января 2010 (UTC)
- Уважаемый участник Vizu. Я перенес обратно СПАЭРО плюс из сомнительных в обычные. Почему? Потому, что кто, кому и что рассказал на викивстрече — это никак не соотносится с ВП:ПРОВ. А с другой стороны, данная организация имеет официальную лицензию Министерства Украины, что уже как-то более авторитетно. И в этой системе нет поводов для сомнений вроде Червонозаводской, Писочин и т.д. --Distdev 08:15, 1 февраля 2010 (UTC)
Ув. товарищи участники! Несмотря на то, что у нас википедия на русском языке, официально район на русском языке называется ЧЕРВОНОЗАВОДСКИЙ, и это закреплено документально. К тому же, раз уж на сайте горсовета район называется официально Червонозаводский, то участнику Vizu стоило бы прислушаться к мнению других участников (к моему также) и не гнуть свою единоличную линию. Шатания норм правописания, орфоэпии и топонимики из стороны в сторону в СССР в 1920-ых - 1930-ых годах (да и позже) в рассчёт не принимаются. Так можно привести тысячи примеров топонимов, но истиной будет лишь то, КАК название района закреплено документально. Передо мной лежит справочник "СССР. Административно-территориальное деление Союзных Республик. Москва, 1974.", подготовленный к печати Отделом по вопросам работы Советов Президиума Верховного Совета СССР, в основу которого положены официальные документы, имеющие юридическую силу. В этом "фолианте" по-русски район УЖЕ называется ЧЕРВОНОЗАВОДСКИЙ . На сайте горсовета по состоянию на 2010 год район по-русски ВСЁ ЕЩЁ называется так же - Червонозаводский, ибо название (с тех пор как в русском языке окончательно официально была закреплена украинская форма названия) не менялось! Что ещё нужно для того, чтоб эта статья в конце концов стала ЭНЦИКЛОПЕДИЧНОЙ, а не чисто субъективной в угоду одному участнику? Понимаете ли вы, что всякие телефонные справочники и другие не имеющие юридической силы печатные издания, издававшиеся неграмотными редакторами, издателями "из народа" - не являются официальными источниками итд ? По-вашему, война правок - это научный дискурс? СТАТЬЯ ДОЛЖНА БЫТЬ ПЕРЕИМЕНОВАНА ! И должны быть сделаны правки в статье! --Texcoco 02:31, 31 декабря 2010 (UTC)
Источники
[править код]Просьба указывать только проверяемые. --Volodymyr Obrizan 14:25, 22 января 2010 (UTC)
Краснозаводский | Червонозаводский |
Под сомнением:
|
Под сомнением:
|