Обсуждение:Орфография русского языка до 1956 года (KQvr';yuny&Kjskijgsnx jrvvtkik x[dtg ;k 1956 ik;g)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Русский язык», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с русским языком. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении. |
Эта статья выставлялась на удаление и была оставлена. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/12 мая 2012. Повторное выставление допустимо лишь при наличии аргументов, не рассмотренных в прошлых номинациях, при изменении обстоятельств вокруг предмета статьи или изменении правил Википедии, в противном случае повторная заявка будет быстро закрыта. |
Untitled
[править код]- Насчет акушЁра - [1] DSROpen 15:42, 6 ноября 2008 (UTC)
- Насчет берЁсты - [2] DSROpen 15:44, 6 ноября 2008 (UTC)
Кто ввёл декрет?
[править код]В статье упоминается "Декрет о введении нового правописания". Было бы интересно узнать, какой государственный орган России издал этот декрет. Ведь это очень необычное явление для многих других стран. Например, в США государство не может издавать законы о правописании или орфографии. То есть, может, конечно, для смеха, издать такой закон, но никто ему подчиняться не будет. Язык в США вне компетенции гос.органов. Даже метрическую систему мер американцы сколько не пытались ввести, так и не смогли это сделать. Пипумбрик 21:38, 11 декабря 2008 (UTC)
Плохая статья
[править код]В названии орфография, а в статье много орфоэпии. Произносительные нормы не регулируются декретами, а кодифицируются словарями. Andrey Kartashov 23:38, 10 марта 2009 (UTC)
- Поправил--89.218.161.47 03:53, 24 марта 2009 (UTC)
- Надо бы ещё это нелепое "ныне" убрать...--89.218.161.47 03:56, 24 марта 2009 (UTC)
- Список превратить в таблицу: до 1956 г. / 1956 - 2006 гг. / с 2007 г. (в соответствии с Правилами 2007)--92.46.214.46 21:19, 24 марта 2009 (UTC)
- Надо бы ещё это нелепое "ныне" убрать...--89.218.161.47 03:56, 24 марта 2009 (UTC)
Отдельные слова
[править код]- «Воро́бушек и воро́бышек. Ныне — воро́бышек и воро́бушек (наоборот).» Не вижу разницы, что-то пропущено? otroQus 10:36, 26 августа 2009 (UTC)
- Имеется в виду приоритетность выбора слова. --infovarius 13:46, 9 августа 2012 (UTC)
партитивы
[править код]"при этом существительное находится в винительном падеже при переходном глаголе: выпить квасу" и т.д. где здесь винительный падеж? Skip01 20:49, 21 апреля 2012 (UTC)
- Может, лучше сформулировать так: «при этом частичный падеж употребляется вместо винительного при переходном глаголе»? --Shruggy 14:48, 25 июня 2012 (UTC)
Источники
[править код]Статья оставлено условно, надо добавить АИ. Возможные места для поиска (нужен доступ к лингвистическим журналам) указаны в обсуждении удаления. --infovarius 13:46, 9 августа 2012 (UTC)
Вводные слова
[править код]Надо ещё написать о том, когда были изменены правила выделения запятыми вводных слов (однако и т.п.) LYAVDARY 22:48, 8 декабря 2012 (UTC)
Отдельные слова - слишком длинный список
[править код]Коллеги, ВП:НЕКАТАЛОГ. Предлагаю оставить только типовые, самые существенные варианты (+ те, у которых примечания и прочие АИ), и в дальнейшем пополнять только принципиально новыми комбинациями, или заменять имеющиеся более наглядными. Я сейчас порезал (возможно, недостаточно) и перегруппировал. --Dalka 09:36, 1 октября 2013 (UTC)
PS. Тем, кому интересно посмотреть, как это было, или если кто хочет продолжить наполнение этого списка, то вот его копия перед сокращением:
- Адэква́тный[1]. Ныне — адеква́тный.
- Азбе́ст. Ныне — асбест.
- Бакча́ и бахча́. Ныне — бахча́.
- Безнадёжный и безнаде́жный. Ныне — безнадёжный.
- Биллиа́рд и билья́рд. Ныне — билья́рд.
- Борт-меха́ник. Ныне — бортмеха́ник.
- Бэ́кон и бе́кон. Ныне — беко́н.
- Вариа́нт и варья́нт. Ныне — вариа́нт.
- Во-время, во-всю, во-свояси. Ныне — вовремя, вовсю, восвояси.
- Восемна́дцать и восьмна́дцать. Ныне — восемна́дцать.[2]
- Галерея и галлерея. Ныне — галерея.
- Гли́ссер и глиссёр. Ныне — гли́ссер.
- Диэ́з и дие́з. Ныне — дие́з.
- Диэ́та и дие́та. Ныне — дие́та.
- Желудёвый и желудо́вый. Ныне — желудёвый.
- Жо́лоб, но: желобо́к, мн. желоба́. Ныне — жёлоб.
- Жо́лудь, желуде́й. Ныне — жёлудь.
- Жо́рнов, р. жернова́. Ныне — жёрнов.
- НО жёванный, жёлтый, жёрдочка, жёсткий.
- Заве́довать и заведывать. Ныне — заве́довать.
- Заве́дующий; заве́дывающий. Ныне — заве́дующий.
- НО завидовать, забронировать и др. — через -овать.
- Заграни́цей. Ныне — за грани́цей.
- Закору́злый и заскору́злый. Ныне — заскору́злый.
- Зало́сниться. Ныне — залосни́ться, 3 лицо — залосни́тся.
- За́навес м. р. и за́навесь, ж. р. Ныне — за́навес.
- Заслу́женный и заслужённый. Ныне — заслу́женный.
- Затро́гивать и затра́гивать. Ныне — затра́гивать.
- Издалека́. Ныне — издалека́ и (реже) издалёка.
- Изрешети́ть, изреше́ченный. Ныне — … изрешечённый и изреше́ченный
- Иногоро́дний и иногоро́дный. Ныне — иногоро́дний.
- Ио́д (произносилось йод). Ныне — иод и йод (в химической терминологии — первая форма, в медицине и обиходе — вторая).
- Испове́довать, -дую; испове́дывать, -дываю. Ныне — испове́довать.
- Иссушённый. Ныне иссу́шенный.
- Итти. Ныне — идти. (До 1956 года допускались обе формы.)
- НО идёт, иду, идёшь и др. — через д.
- Кайма́ мн. ко́ймы Ныне — кайма́, мн. каймы́.
- Ка́щей. Ныне — коще́й (Кащей встречается в текстах как имя собственное).
- Квинт-эссе́нция. Ныне — квинтэссе́нция.
- Клещи́. Ныне — кле́щи́, клеще́й.
- Колло́дий и колло́диум. Ныне — колло́дий.
- Консомэ. Ныне — консоме.
- Коровай. Ныне — каравай.
- Кошо́лка. Ныне — кошёлка (ср. коше́ль).
- Кри́нка. Ныне — кри́нка и кры́нка.
- Колотьё (Ушаков). Ныне — колотьё и ко́лотье (Ожегов).
- Ле́ди и лэ́ди. Ныне — ле́ди.
- Лежебо́к и лежебо́ка, Ныне — лежебо́ка.
- Ле́са, ле́ска (у удочки). Ныне — ле́са́, мн. лёсы, р. лёс (Ожегов).
- Линёванный и лино́ванный. Ныне — лино́ванный.
- Линева́ть, -нюю и линова́ть, -ную. Ныне — линова́ть.
- Лойя́льный. Ныне — лоя́льный.
- Матра́ц. Ныне — матра́с и матра́ц.
- Ме́рить, ме́ришь, ме́рят. Ныне — ме́рить, ме́ришь, ме́рят и ме́рять, ме́ряешь, ме́ряют. (У Ожегова последние формы считались разговорными.)
- Метр-д-оте́ль. Ныне — метрдоте́ль.
- Милосе́рдный и милосе́рдый. Ныне — милосе́рдный.
- Миниатю́ра и миньятю́ра. Ныне — миниатю́ра.
- Моты́га и моты́ка. Ныне — моты́га.
- Мэр и мер. Ныне — мэр.
- На-днях. Ныне — на днях.
- Нехвата́ет (слитно)[3]. Ныне — не хвата́ет.
- Па́нцырь. Ныне — па́нцирь.
- Пенснэ́ и пенсне[4]. Ныне — пенсне́.
- Плову́чий. Ныне — плаву́чий.
- Повидимому, попрежнему, попустому[5]. Ныне — по-видимому, по-прежнему, по-пустому.
- Сертифика́т и цертифика́т. Ныне — сертифика́т.
- Сниги́рь и снеги́рь. Ныне — снеги́рь.
- Сэт. Ныне — сет (в значении «партия игры в теннис»).
- Танцова́ть и танцева́ть. Ныне — танцева́ть.
- Цы́бик. Ныне — цибик.
- Цынга́. Ныне — цинга.
- Цынго́тный. Ныне — цинго́тный.
- Цыно́вка. Ныне — циновка.
- Цырю́льник. Ныне (уже со словаря Ушакова) — цирюльник.
- Цыфи́рь. Ныне (уже со словаря Ушакова) — цифирь.
- НО: цифра, циферблат.
- Черезчу́р. Ныне (уже со словаря Ушакова) — чересчу́р.
- Четыреуго́льник и четырёхуго́льник. Ныне — четырёхугольник.
- Чоглок. Ныне — чеглок.
- Чолка. Ныне — чёлка.
- Чорт, мн. че́рти. Ныне — чёрт.
- Шедёвр. Ныне — шеде́вр.
- Шкап и шкаф. Ныне — шкаф и редко «шкап».
- Шо́пот. Ныне — шёпот.
- Эксплоатация. Ныне — эксплуатация.
- ↑ Такое написание объяснялось иноязычным составом слова: буквосочетание ад- (лат. при-) было приставкой (как в словах адъютант, адъюнкт); -экват- (лат. уравнять) — корнем (как в слове экватор). Впоследствии подобная передача сложных иностранных слов на русский язык с буквой Э в начале второй части была признана грубой (ср. анестезия, тинейджер).
- ↑ Прочие слова с этим корнем — дублетны, как и ныне.
- ↑ Данное написание характерно для работ И. В. Сталина и, вероятно, считалось нормативным только из-за этого.[источник не указан 4236 дней]
- ↑ В словаре Д. Н. Ушакова 1934 года зафиксировано только первое написание. Однако в книге 1950 года (А. А. Игнатьев «Пятьдесят лет в строю», Гос. изд-во худ. литературы, 1950) уже используется написание пенсне.
- ↑ Правописание наречий: история одного правила в ХХ веке
Когда в детстве (вскоре после реформы) брал в руки книгу, глаз прежде всего цеплялся за "итти", а потом, наверное, за "чорт". Считаю, что лидирующее по частоте употребления слово обязано присутствовать в статье (не обязательно в списке). Взгляните аналог на orthowiki.kalan.cc. Недолго думая, возвращаю "итти" в список. Андрей Ильин (обс) 08:39, 26 сентября 2014 (UTC)
- Аргумент принимается. --Dalka (обс) 09:31, 26 сентября 2014 (UTC)
- Хотел бы заметить, что клещи́ и кле́щи обозначают разные предметы (животные и инструмент), по крайней мере, в современном московском диалекте. Если такие же ударения были до 1956 года (как можно предполагать), то необходимо, как минимум, пояснение, о каком значении речь. Или исключить эту строку. — 2A00:1370:8149:3632:859C:E8CE:C524:96CC 19:09, 21 марта 2020 (UTC)
Щепотка солю
[править код]Предлагаю не навязывать «килограмм солю» как образец текста, изменившего написание в результате реформы. в разделе «Количественные формы родительного и винительного падежей». Вы привели цитату(?) «Не килограмм, так щепотка солю — какая разница? Всё равно партитив!» — откуда она? Не является ли образцом заведомо неправильной речи? А вот альтернативный пример «килограмм табаку» легко находится в первоисточниках. Давайте оставим то, что легко опознаётся читателем. --Dalka 13:49, 15 апреля 2016 (UTC)
Партитив от «соль» — «со́ли», а не *"со́лю", совпадает со «стандартным» родительным падежом, как и у любых существительных женского и среднего рода. --V1adis1av 09:50, 16 апреля 2016 (UTC)
Наименования букв
[править код]В этом разделе речь идёт не столько о наименовании самих букв, сколько об их произношении. Произношение следует давать в соответствующей транскрипции IPA. То есть, вместо:
Буквы б, в, г, п — назывались бе, ве, ге, пе (мягко), а не как сейчас (бэ, вэ, гэ, пэ).
следует написать примерно следующее:
Названия букв б, в, г, п произносились мягко: /bʲe/, /vʲe/, /gʲe/, /pʲe/. В настоящее время они произносятся твёрдо: /bε/, /vε/, /gε/, /pε/.
То же относится и к произношению названий других букв. Однако это лишь формальное замечание, в статье необходима ссылка, что произношение действительно было таким. Это могло быть или стандартное школьное произношение, например, описанное в учебнике или пособии для учителей, или же произношение, принятое в определённой части общества. Произношения не меняются автоматически при реформе письменности, это длительный процесс. Ярослав. — 2A00:1370:8149:3632:859C:E8CE:C524:96CC 19:25, 21 марта 2020 (UTC)
- Вот я смотрю учебник русского языка для 2-го класса (Н. А. Костин, 1949) и вижу на с.17 алфавит, в котором названия букв — «бэ», «вэ», «гэ», «дэ» и т. д. Такие же, как и сейчас. То же самое и в учебнике В. Г. Полякова и В. М. Чистякова (1952) на с.11. Возможно, все эти «бе», «ве» относятся к дореволюционному периоду? — V1adis1av (обс.) 21:06, 29 октября 2022 (UTC)