Обсуждение:Один сантим (Швейцария) (KQvr';yuny&K;nu vgumnb (Ofywegjnx))

Перейти к навигации Перейти к поиску

Плюс "рапп"

[править код]

Я бы предпочел, наверное, германские монеты называть грошенами, раппенами и т.п. (как частные случаи), но в русском распространён и вариант "рапп". --Kalashnov 20:17, 25 сентября 2013 (UTC)[ответить]

Нацбанк на немецком называет их раппен. На старых (до 1850 года) монетах были и rappen, и rapp. Зварич название старых раппов (до 1850) переносит на раппены-сантимы-чентезимо швейцарского франка (с 1850). У Бутакова, Фенглера, Кривцова - раппен. Gipoza 20:37, 25 сентября 2013 (UTC)[ответить]
Ну, всё равно имеет смысл отметить хотя бы как-то так "реже — рапп". Ведь есть же такое название и приведено в АИ. Мы же в агоре даже маргинальное "агор" указали. --Kalashnov 20:45, 25 сентября 2013 (UTC)[ответить]
Да, пожалуй. Gipoza 20:47, 25 сентября 2013 (UTC)[ответить]
Дайте я попробую в тексте... --Kalashnov 20:48, 25 сентября 2013 (UTC)[ответить]
OK. Gipoza 20:51, 25 сентября 2013 (UTC)[ответить]