Обсуждение:Натто (KQvr';yuny&Ugmmk)
Эта статья содержит текст, переведённый из статьи 納豆 из раздела Википедии на японском языке. Список авторов находится на странице истории правок оригинальной статьи. Информация о включении текстов из других источников и их авторах может быть размещена на странице обсуждения оригинальной статьи. Переведено из японской Википедии. |
Проект «Япония» (уровень I, важность для проекта средняя)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Япония», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Японией. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Фитоэстрогены
[править код]Если натто содержит фитэстрагены — непонятно, как они могут понижать уровень тестостерона? Известно, что растительные гормоны не приводят к феминизации и не могут влиять на баланс эстрогены/андрогены.--Евгений Родимин 20:07, 14 августа 2009 (UTC)
Рецензия на 9 июня 2008 г.
[править код]Статья про японское лакомство. Переводилась из английской и японской частей Википедии. Хотелось бы выяснить проблемы с пунктуацией и стилем. Rambalac 06:46, 9 июня 2008 (UTC)
- Говорят, что натто полезен для здоровья…
- Также утверждают, что натто имеет эффект антибиотиков…
- Заявляют, что натто помогает против ожирения…
- По непроверенной информации улучшает пищеварение…
- …утверждается, что это улучшает их здоровье.
- кто? кем? И витамин Пэкуку — что это ? Вроде так и пишут - PQQ... Newt 08:38, 9 июня 2008 (UTC)
- Согласен, стиль совершенно неприемлемый. Нужно перефразировать многие предложения, устранив подобные "слухи" (говорят... заявляют... утверждают...) - непроверенные данные помещать в энциклопедию нельзя --lite 10:48, 9 июня 2008 (UTC)
- Ну такокого было полно в английской и японской википедиях. Хотелось просто уточнить, что это все не есть результат исследований. Rambalac 14:40, 9 июня 2008 (UTC)
Ошибки
[править код]Тут скорее всего куча орфографических и пунктуационных ошибок Rambalac 07:22, 5 июня 2008 (UTC)
- Тут больше претензий по стилю, некоторые предложения до меня даже не доходят. Орфографию исправить легче, этим я займусь. Newt 08:53, 9 июня 2008 (UTC)
- Имеется ввиду, что натто могли приготовить разные люди в разное время не зная друг про друга
Ударение
[править код]Не стоит убирать ударение. Могут перепутать с НАТО. И насколько я знаю, гдето в системе Поливанова написано, для людей незнакомых с японским удлинённая гласная лучше всего передаётся именно русским ударением. Rambalac 14:40, 9 июня 2008 (UTC)
- Кстати да, ударение очень важно, участник Smallq зачем-то убрал его вот этой правкой. Newt 15:04, 9 июня 2008 (UTC)
Сезон натто
[править код]Нельзя иллюстрировать утверждение о том, что натто - зимняя еда, пословицей, в которой даже нет указания на время года. Тем более, что существует немало пословиц, однозначено относящих натто как раз к весне-лету: http://www.pref.ibaraki.jp/bukyoku/seikan/kokuko/e-ibaraki-report/0604proverbs.html --smallq 09:26, 10 июня 2008 (UTC)
- Можно, так как покрайней мере это написано в японской википедии, так же про это говорят все японцы, которые не смотря на игру слов, удивляются, почему этот день должно быть в июле, когда натто в домашних условиях делают обычно и в основном зимой.
И прежде, чем писать транскрипцию следует прежде почитать правила оформления раздела статей про Японию и систему Поливанова. Rambalac 09:41, 10 июня 2008 (UTC)
- Транскрипция, увы, здесь ни при чём: десятое число месяца по-японски называется "тоока" (とおか). Слово "то:ка" (とうか) - это, например, "свет лампы". Пожалуйста, загляни в словарь, и верь ему, а не своим ушам.
- Пословице о пользе натто место в разделе о пользе натто, благо такой присутствует, и лучше - в правильном написании и транскрипции, а не редко встречающейся вариации из японской вики. А утверждение о "зимнести" натто стоит подтвердить хоть одним источником, не являющимся японской википедией или клоном с неё. --smallq 10:19, 10 июня 2008 (UTC)
- То как написано в каком-то словаре имеет мало значения, так как по системе Поливанова(по крайней мере в википедии) удлинённая гласная вообще не пишется. Исключение только для составных слов. Для уточнения пишу двоеточие, так как некоторые, незнакомые с японским языком, люди могут читать «о:» и «оо» по-разному, в случае «оо», это может быть как два звука «о» вместо одного длинного. По поводу сезона натто. Я по расспрашивал знакомых японцев 19 человек. При 7 воздержавшихся остальные назвали зиму. Явную ссылку на причину этого явления найти не удалось, но мне сказали, что в домашних условиях натто обычно готовят зимой из свежей сои, сразу после сбора урожая. Rambalac 14:07, 10 июня 2008 (UTC)
Однако
[править код]Вкус натто более чем соответствует запаху, как в источниках, так и в реальности. Запах с гнильцой полностью соответсвует вкусу склизкой массы, что собственно является основной проблемой для, хм, начинающих, из-за стереотипов. Поначалу понимаешь, что не яд и даже, вроде как, наоборот, да и запах и вкус не так уж и сильны, но просто знание, что это... гниль... делает процесс поедания "немного" страшноватым.
Из известных мне способов поедания, и которые также есть в источниках, это натто с рисом, или вернее на рисе, в этом случае ничего не добавляют. Есть множество способов без риса, это размешать, например, с луком или дайконом, а также с каким-нибудь соусом, и съесть так. Возможны комбинации, дело вкуса и ловкости в поедании неслипающегося, из-за соуса, риса, но поскольку я не встречал такого, то не стал бы писать.
--Rambalac 15:18, 7 июля 2008 (UTC)
- Из твоего описания я делаю вывод, что ты пробовал натто с ослабленным запахом. Его часто рекомендуют нелюбителям, и, поскольку натто считается полезным, но слишком вонючим, гораздо чаще продают в магазинах. Однако его рекомендуют новичкам именно потому, что обычный натто пахнет гораздо сильнее. Ещё одна рекомендация пробующим впервые поэтому - зажать нос, чтобы запах не мешал воспринимать реальный вкус.
- На мой вкус натто тоже не настолько противен и не слишком плохо пахнет (даже вонючий), но на мнении двух людей нельзя основывать текст статьи, а многие из столкнувшихся с натто говорят именно об отвратительном запахе, из-за которого требуется пересилить себя, чтобы действительно понять вкус.
- Слайды:
Можно описать запах натто как "пикантный". Можно описать вкус как "сыроподобный". Но в конце концов можно просто назвать его отвратительным.
Оригинальный текст (англ.)You could describe the aroma as "nutty." You could call the flavor "cheese-like." You might, in the end, just declare it disgusting. (http://thenattoproject.com/2006_04_01_archive.html)
Запах накрыл меня, как только я открыл коробку. Запах был сильный и я, как и многие другие, не могу найти слов для его описания. Но, в отличие от многих моих знакомых, запах не показался мне отталкивающим. [...] Я подсел на него с первого укуса. Несмотря на сильный запах, вкус у натто тонкий и пикантный, смесь солёного, сладкого и немного кислого.
Оригинальный текст (англ.)The smell hit me as soon as I opened the styrofoam packing. It was a strong smell and I, like many others, am at a loss for words to describe it. Unlike my other friends, however, I did not find the scent repugnant at all.[...] I was hooked after the first mouthful. Despite it’s strong smell, the taste of natto is subtle and nutty, a melange of salt, sweet, and a little bit of sour.
(http://www.thebiggestadventure.com/2008/02/22/food-adventure-1-natto/)
Самое главное в натто - это то, что оно отвратительно на вид и издаёт характерный запах, который больше всего похож на - сюрприз! - гнилые бобы. [...] Я снял пару бобов с обёртки, положил в рот и пожевал. Они были мягкими, по фактуре, естественно, как соевые бобы, но оставляли неприятное горькое послевкусие.
Оригинальный текст (англ.)The main thing about natto is that it is disgusting to look at and has a distinct smell that’s best described as, surprise, rotten beans.[...] I picked the two beans off the wrap and put them in my mouth and chewed. They were soft, with the expected texture of soy beans, but there’s an unpleasant bitter after taste.
(http://wibbybunny.blogspot.com/2005/02/imbb-12-natto-you-are-what-you-dont.html)
Мне не приходят в голову никакие сравнения для вкуса. Оно пахнет как вонючие грязные носки (или хуже), и у него слизистая фактура, похожая на сопли (хана-кусо), и этого было достаточно, чтобы отвратить большинство моих знакомых, включая многих японцев. Мне нравится вкус, и фактура никогда меня не беспокоила. Оно действительно отвратительно пахнет, но то же можно сказать и про прочую азиатскую еду: кимчи, такван, редька, всякая рыба и т.п.
Оригинальный текст (англ.)I (a sansei) can't think of a taste comparison. It smells like stinky dirty socks (or worse), and it has a slimey, snot-like (hana-kuso) texture, and that's enough to chase off most people I know, including many Japanese. I like the taste, and the texture never bothered me that much. It does smell awful, but so do a lot of Asian foods -- kim chee, takuan, horseradish, fishy stuff, etc. (http://runker_room.tripod.com/tiestalk/slimy.htm)
Я удивилась, но мой муж решил, что он тоже попробует натто. Он смешал его для меня и дал попробовать. Фууу... я думаю, если налить лак для ногтей на рис, он будет таким же на вкус, только жевать сложнее. Гадость. Мужа беспокоит запах, но для меня запах и вполовину не так плох, как вкус. Запах такой сильный, ну так конечно, они же сброженные. Вино тоже бродит, но пахнет приятно. Натто пахнет плохо.
Оригинальный текст (англ.)I was surprised but hubby decided he was going to have some Natto too. He mixed it for me and gave me a taste. Owww…i imagine that if you poured nail polish on rice, that’s what it would taste like, albeit chewy. Yuck. The smell is what gets to hubby, but for me the smell is not even half as bad as the taste. It’s such a strong odour, because of course, it’s fermented. Wine is fermented too but the smell of wine is good. The smell of natto is bad. (http://azumarisan.wordpress.com/2007/09/20/im-a-nutto-to-eat-natto/)
Я подозреваю, что людей отвращает фактура. Бобы утопают в собственной слизи, так что ощущение, будто ешь сопли с козявками. Пахнет тоже не розами. Вкус у натто довольно нейтральный, поэтому его смешивают с горчицей и соевым соусом, который продают с ним вместе. Хорошо идёт с рисом или даже с омлетом.
Оригинальный текст (англ.)It is the texture that puts people off I believe. The beans are awash in their own slime so it is like eating chunky mucus. The smell is not so great either. The taste of natto is rather bland so one mixes some mustard and soy sauce that comes with it. It goes well on rice or even as an omelette filling. (http://www.hackwriters.com/Natto.htm)
- --smallq 17:07, 7 июля 2008 (UTC)
- P.S. В следующий раз очень хочется видеть упомянутые источники. В источниках статьи названы английская и японская вики, но в английской, например, говорится именно о НЕсоответствии запаха и вкуса.
- Хм, видимо у нас различные вкусовые ощущения, мне показалось, что вкус вполне соответствует, просто это нельзя назвать невкусным --Rambalac 22:07, 7 июля 2008 (UTC)
- Или имеет место непонимание, в том месте все таки имелось ввиду соответствие в том, что и запах и вкус специфичный. Просто дальше идёт про пикантность вкуса. --Rambalac 22:20, 7 июля 2008 (UTC)
Приставка для запахов
[править код]В одном музеи-выставки видел и пробовал приставку для компа для воспроизведения запахов :). На веб-странице музея можно было нажав на специальную кнопку почувствовать запах к блюду из списка. Сейчас бы всем такую приставку да кнопку на странице про Натто :))))))) --Rambalac 12:43, 11 июля 2008 (UTC)