Обсуждение:Натто (KQvr';yuny&Ugmmk)

Перейти к навигации Перейти к поиску

Фитоэстрогены

[править код]

Если натто содержит фитэстрагены — непонятно, как они могут понижать уровень тестостерона? Известно, что растительные гормоны не приводят к феминизации и не могут влиять на баланс эстрогены/андрогены.--Евгений Родимин 20:07, 14 августа 2009 (UTC)[ответить]

Рецензия на 9 июня 2008 г.

[править код]

Статья про японское лакомство. Переводилась из английской и японской частей Википедии. Хотелось бы выяснить проблемы с пунктуацией и стилем. Rambalac 06:46, 9 июня 2008 (UTC)[ответить]

    • Говорят, что натто полезен для здоровья…
    • Также утверждают, что натто имеет эффект антибиотиков…
    • Заявляют, что натто помогает против ожирения…
    • По непроверенной информации улучшает пищеварение…
    • …утверждается, что это улучшает их здоровье.
кто? кем? И витамин Пэкуку — что это ? Вроде так и пишут - PQQ... Newt 08:38, 9 июня 2008 (UTC)[ответить]
  • Согласен, стиль совершенно неприемлемый. Нужно перефразировать многие предложения, устранив подобные "слухи" (говорят... заявляют... утверждают...) - непроверенные данные помещать в энциклопедию нельзя --lite 10:48, 9 июня 2008 (UTC)[ответить]
    Ну такокого было полно в английской и японской википедиях. Хотелось просто уточнить, что это все не есть результат исследований. Rambalac 14:40, 9 июня 2008 (UTC)[ответить]

Ошибки

[править код]

Тут скорее всего куча орфографических и пунктуационных ошибок Rambalac 07:22, 5 июня 2008 (UTC)[ответить]

Тут больше претензий по стилю, некоторые предложения до меня даже не доходят. Орфографию исправить легче, этим я займусь. Newt 08:53, 9 июня 2008 (UTC)[ответить]
Имеется ввиду, что натто могли приготовить разные люди в разное время не зная друг про друга

Ударение

[править код]

Не стоит убирать ударение. Могут перепутать с НАТО. И насколько я знаю, гдето в системе Поливанова написано, для людей незнакомых с японским удлинённая гласная лучше всего передаётся именно русским ударением. Rambalac 14:40, 9 июня 2008 (UTC)[ответить]

Кстати да, ударение очень важно, участник Smallq зачем-то убрал его вот этой правкой. Newt 15:04, 9 июня 2008 (UTC)[ответить]

Сезон натто

[править код]

Нельзя иллюстрировать утверждение о том, что натто - зимняя еда, пословицей, в которой даже нет указания на время года. Тем более, что существует немало пословиц, однозначено относящих натто как раз к весне-лету: http://www.pref.ibaraki.jp/bukyoku/seikan/kokuko/e-ibaraki-report/0604proverbs.html --smallq 09:26, 10 июня 2008 (UTC)[ответить]

Можно, так как покрайней мере это написано в японской википедии, так же про это говорят все японцы, которые не смотря на игру слов, удивляются, почему этот день должно быть в июле, когда натто в домашних условиях делают обычно и в основном зимой.

И прежде, чем писать транскрипцию следует прежде почитать правила оформления раздела статей про Японию и систему Поливанова. Rambalac 09:41, 10 июня 2008 (UTC)[ответить]

  1. Транскрипция, увы, здесь ни при чём: десятое число месяца по-японски называется "тоока" (とおか). Слово "то:ка" (とうか) - это, например, "свет лампы". Пожалуйста, загляни в словарь, и верь ему, а не своим ушам.
  2. Пословице о пользе натто место в разделе о пользе натто, благо такой присутствует, и лучше - в правильном написании и транскрипции, а не редко встречающейся вариации из японской вики. А утверждение о "зимнести" натто стоит подтвердить хоть одним источником, не являющимся японской википедией или клоном с неё. --smallq 10:19, 10 июня 2008 (UTC)[ответить]
То как написано в каком-то словаре имеет мало значения, так как по системе Поливанова(по крайней мере в википедии) удлинённая гласная вообще не пишется. Исключение только для составных слов. Для уточнения пишу двоеточие, так как некоторые, незнакомые с японским языком, люди могут читать «о:» и «оо» по-разному, в случае «оо», это может быть как два звука «о» вместо одного длинного. По поводу сезона натто. Я по расспрашивал знакомых японцев 19 человек. При 7 воздержавшихся остальные назвали зиму. Явную ссылку на причину этого явления найти не удалось, но мне сказали, что в домашних условиях натто обычно готовят зимой из свежей сои, сразу после сбора урожая. Rambalac 14:07, 10 июня 2008 (UTC)[ответить]

Однако

[править код]

Вкус натто более чем соответствует запаху, как в источниках, так и в реальности. Запах с гнильцой полностью соответсвует вкусу склизкой массы, что собственно является основной проблемой для, хм, начинающих, из-за стереотипов. Поначалу понимаешь, что не яд и даже, вроде как, наоборот, да и запах и вкус не так уж и сильны, но просто знание, что это... гниль... делает процесс поедания "немного" страшноватым.

Из известных мне способов поедания, и которые также есть в источниках, это натто с рисом, или вернее на рисе, в этом случае ничего не добавляют. Есть множество способов без риса, это размешать, например, с луком или дайконом, а также с каким-нибудь соусом, и съесть так. Возможны комбинации, дело вкуса и ловкости в поедании неслипающегося, из-за соуса, риса, но поскольку я не встречал такого, то не стал бы писать.

--Rambalac 15:18, 7 июля 2008 (UTC)[ответить]

Из твоего описания я делаю вывод, что ты пробовал натто с ослабленным запахом. Его часто рекомендуют нелюбителям, и, поскольку натто считается полезным, но слишком вонючим, гораздо чаще продают в магазинах. Однако его рекомендуют новичкам именно потому, что обычный натто пахнет гораздо сильнее. Ещё одна рекомендация пробующим впервые поэтому - зажать нос, чтобы запах не мешал воспринимать реальный вкус.
На мой вкус натто тоже не настолько противен и не слишком плохо пахнет (даже вонючий), но на мнении двух людей нельзя основывать текст статьи, а многие из столкнувшихся с натто говорят именно об отвратительном запахе, из-за которого требуется пересилить себя, чтобы действительно понять вкус.
Слайды:

Можно описать запах натто как "пикантный". Можно описать вкус как "сыроподобный". Но в конце концов можно просто назвать его отвратительным.

Запах накрыл меня, как только я открыл коробку. Запах был сильный и я, как и многие другие, не могу найти слов для его описания. Но, в отличие от многих моих знакомых, запах не показался мне отталкивающим. [...] Я подсел на него с первого укуса. Несмотря на сильный запах, вкус у натто тонкий и пикантный, смесь солёного, сладкого и немного кислого.

Самое главное в натто - это то, что оно отвратительно на вид и издаёт характерный запах, который больше всего похож на - сюрприз! - гнилые бобы. [...] Я снял пару бобов с обёртки, положил в рот и пожевал. Они были мягкими, по фактуре, естественно, как соевые бобы, но оставляли неприятное горькое послевкусие.

Мне не приходят в голову никакие сравнения для вкуса. Оно пахнет как вонючие грязные носки (или хуже), и у него слизистая фактура, похожая на сопли (хана-кусо), и этого было достаточно, чтобы отвратить большинство моих знакомых, включая многих японцев. Мне нравится вкус, и фактура никогда меня не беспокоила. Оно действительно отвратительно пахнет, но то же можно сказать и про прочую азиатскую еду: кимчи, такван, редька, всякая рыба и т.п.

Я удивилась, но мой муж решил, что он тоже попробует натто. Он смешал его для меня и дал попробовать. Фууу... я думаю, если налить лак для ногтей на рис, он будет таким же на вкус, только жевать сложнее. Гадость. Мужа беспокоит запах, но для меня запах и вполовину не так плох, как вкус. Запах такой сильный, ну так конечно, они же сброженные. Вино тоже бродит, но пахнет приятно. Натто пахнет плохо.

Я подозреваю, что людей отвращает фактура. Бобы утопают в собственной слизи, так что ощущение, будто ешь сопли с козявками. Пахнет тоже не розами. Вкус у натто довольно нейтральный, поэтому его смешивают с горчицей и соевым соусом, который продают с ним вместе. Хорошо идёт с рисом или даже с омлетом.

--smallq 17:07, 7 июля 2008 (UTC)[ответить]
P.S. В следующий раз очень хочется видеть упомянутые источники. В источниках статьи названы английская и японская вики, но в английской, например, говорится именно о НЕсоответствии запаха и вкуса.
Хм, видимо у нас различные вкусовые ощущения, мне показалось, что вкус вполне соответствует, просто это нельзя назвать невкусным --Rambalac 22:07, 7 июля 2008 (UTC)[ответить]
Или имеет место непонимание, в том месте все таки имелось ввиду соответствие в том, что и запах и вкус специфичный. Просто дальше идёт про пикантность вкуса. --Rambalac 22:20, 7 июля 2008 (UTC)[ответить]

Приставка для запахов

[править код]

В одном музеи-выставки видел и пробовал приставку для компа для воспроизведения запахов :). На веб-странице музея можно было нажав на специальную кнопку почувствовать запах к блюду из списка. Сейчас бы всем такую приставку да кнопку на странице про Натто :))))))) --Rambalac 12:43, 11 июля 2008 (UTC)[ответить]