Обсуждение:Мухобойка (KQvr';yuny&Br]kQkwtg)

Перейти к навигации Перейти к поиску

Замечания

[править код]

"Южноафриканский... музыкант...всегда брал с собой масайскую мухобойку на сцену как свою торговую марку" - при чём тут ТМ? Здесь что-то другое имеется в виду.

"часто встречаются на религиозных изображениях в даосизме, буддизме" - там — не мухбойка, там — мухогонка. Дядя Мартын. Уй 12:49, 13 декабря 2008 (UTC)[ответить]

Думается, причина первой нестыковки в некорректном переводе англ. hallmark. --Ghirla -трёп- 12:57, 13 декабря 2008 (UTC)[ответить]
Первое — отличительная особенность, что-то в таком ключе, не знаю как лучше сказать. Второе — ну я лично не слышал такого термина в России, гугл тоже не особо. --ZeD unknown 13:26, 13 декабря 2008 (UTC)[ответить]
Хотя убивать живые существа — для буддизма не особо правильно, видимо у нас просто один и тотже термин для обозначения нескольких вещей используется. --ZeD unknown 13:29, 13 декабря 2008 (UTC)[ответить]
В Мифологическом словаре (М., 1991) написано, что Люй Дунбинь изображается с мухогонкой, слова "мухобойка" там нет. Дядя Мартын. Уй 17:08, 13 декабря 2008 (UTC)[ответить]
Значит надо добавить, что есть еще другие названия, делов-то. --ZeD unknown 05:37, 14 декабря 2008 (UTC)[ответить]