Обсуждение:Македонский язык (KQvr';yuny&Bgty;kuvtnw x[dt)

Перейти к навигации Перейти к поиску

Обсуждение

[править код]

Македонский язык не восходит к болгарскому. Просто их кодифицированные варианты похожи, потому что создавались на основе сходных диалектов.

А я думаю, наоборот. Основные разницы между болгарскому и македонскому - в их кодифицированных вариантов. При этом политические цели определяли максимальное разделение в 1945 году. Моя бабушка из Македоннии (Охрид) и у нее прекрасный диалект неотличающимся существенно от диалектов в Болгарии (Западние районы). Основные разницы - в литературных нормах. Другой эсть вопрос о характере этих разницах и сколько они могут определять двумя языками как отдельными. Привет, Антон Кецкаров

Может, поставить предупреждение, что это не язык Древней Македонии?Юра 16:44, 6 июня 2006 (UTC)[ответить]

А также не язык Древней Албании. Vald 16:47, 6 июня 2006 (UTC)
Здравствуите. I can't reply on Russian because I don't speak it, though I can understand everything you have typed here. I come from Macedonia, and I agree with Anton, that Macedonian dialects are distinguishable and different than Bulgarian ones. What's the matter of fact, they are very distinct in the western part of the country, but come close to some Bulgarian dialects as you go further east. But never the same.
Also, another thing. For the standardization of the Macedonian language were not taken the middle-west dialects, but strictly middle-country dialects (Veles etc.) -Muad'Dib
PS Why does the link to the Bulgarian thread about the Macedonian language has a star on it? If that is something like privileged status, don't you think that the Macedonian article should get that star?
Don't worry, this star only indicates that this article is a Featured Article in that language version of Wikipedia. Не волнуйтесь, эта звездочка лишь означает, что в данной языковой версии Википедии (т.е. в болгарской) эта статья имеет статус избранной. --unplugged 20:52, 19 октября 2006 (UTC)[ответить]

"некоторые" слависты

[править код]

Заметил, что кто-то хочет выкинуть слово "некоторые" из фразы "Македонский литературный язык является официальным языком Республики Македонии, однако некоторые слависты не признают существования самостоятельного македонского языка, отличного от болгарского". Прошу этого не делать, потому что это нарушение объективности. В Институте славяноведения РАН есть специалисты по македонскому языку, его можно сдавать как язык специальности. В МГУ им. М.В. Ломоносова есть направление подготовки македонистов, с учебным планом, преподавателями, там каждые четыре-пять лет есть выпуски македонистов. Македонистов готовят также в СПбГУ. Македонский язык исследуют западные исследователи Horace Lunt, Zbigniew Golab, Victor Friedman, Zuzanna Topolinska, Kristina Krammer. Поэтому не надо выдавать свои желания за действительное. Не хочу откатывать назад самостоятельно, чтобы не устраивать войну правок. BoojumMXX 14:48, 20 ноября 2011 (UTC)[ответить]

Не понимаю что здесь написано, как то странно построена фраза

[править код]

в македонской азбуке нет букв, используемых в русской азбуке — ы, э, ю, я, ё, й, ъ, ь, щ, но есть буквы, которых нет в русской азбуке — ѓ, ќ, ј, љ, њ, ѕ, џ.

Формулировка в преамбуле

[править код]

"Относится к той же языковой группе" и "генетически близок" - не одно и то же? Даже если нет, нужно подкорректировать стиль: во фразе про генетическую близость болгарский упомянут так, как будто о нём говорится в тексте впервые. --INS Pirat 09:49, 22 декабря 2011 (UTC)[ответить]

«Принято давать только инициалы»

[править код]

Кем когда и где принято? И нельзя ли это решение пересмотреть? ~ Чръный человек (обс) 17:03, 10 июля 2016 (UTC)[ответить]

Так принято в научном стиле, которым должна писаться Википедия. Зачем его пересматривать? पाणिनि (обс) 17:35, 10 июля 2016 (UTC)[ответить]
А если писать без сокращений, то стиль сразу станет ненаучным? ~ Чръный человек (обс) 18:28, 10 июля 2016 (UTC)[ответить]
А что это даст? В чём польза? पाणिनि (обс) 18:40, 10 июля 2016 (UTC)[ответить]
Для лучшей наглядности. Для специалиста в теме раскрытие инициалов скорее всего не требуется, но неспециалисту такие имена ничего не будут говорить. Поэтому для последних имена лучше привести полностью чтобы он мог запомнить не только фамилию. ~ Чръный человек (обс) 19:22, 10 июля 2016 (UTC)[ответить]
Что-то мне это не кажется убедительным аргументом. Ну прочтёт человек "Виктор Фридман" вместо "В. Фридман". Разве это ему больше об этом человеке скажет? Надо будет, пройдёт по гиперссылке на статью о лингвисте, и прочтёт его биографию. И в этом случае совершенно безразлично, будут там только инициалы или полное имя. पाणिनि (обс) 19:29, 10 июля 2016 (UTC)[ответить]
Вообще инициалы используются по двум причинам 1) не хватает места - это особенно характерно для классических бумажных энциклопедий; 2) лень писать полностью - это нередко встречается в частной переписке. ~ Чръный человек (обс) 19:22, 10 июля 2016 (UTC)[ответить]
Есть и третья причина: традиция. А также четвёртая: компактность. Если мы развернём все имена во фразе "Важнейшие работы по македонистике были опубликованы такими зарубежными лингвистами, как В. Ягич, В. Облак, М. Малецкий, Р. де Брей, С. Франкс[en], Х. Лант, К. Нейлор, З. Тополинская, А. Вайян, В. Фридман и другими" пустого текста изрядно прибавится, а информативности ни на грош. А теперь представьте, что перечисляются русские лингвисты, каждый с именем и отчеством. पाणिनि (обс) 19:29, 10 июля 2016 (UTC)[ответить]
Я категорически отказываюсь считать такой текст пустым. Для меня информативности прибавится, так как о перечисленных людях не читал. ~ Чръный человек (обс) 19:44, 10 июля 2016 (UTC)[ответить]
Я умные книжки читал. Про эту традицию знаю. Но не думаю, что при переносе текста с бумаги на экран монитора некоторыми традициями можно и пожертвовать, тем более, что в например в английском разделе всех под одну гребёнку не сокращают (кроме устоявшихся сокращений, например J. R. R. Tolkien) - хотя можно сказать, что у них свои традиции. ~ Чръный человек (обс) 19:44, 10 июля 2016 (UTC)[ответить]
Информативности прибавится, если пройти по ссылке и статью о человеке прочитать. Что Вам о нём имя и отчество скажут? В английском разделе отчеств нет, и традиции у них другие. Ну а я думаю, что это хорошая и удобная традиция. И основной автор статьи, видимо, так же думает. А все вкусовые вопросы у нас отданы на откуп основному автору. पाणिनि (обс) 19:48, 10 июля 2016 (UTC)[ответить]

Замена инфинитива

[править код]

Инфинитив заменяется частицей да с формой глагола настоящего времени в любом лице и числе в зависимости от субъекта, производящего действие, а не только с формой 3 лица единственного числа, которая указана в словарях. Я люблю гулять. - Сакам да шетам. Ты любишь гулять. - Сакаш да шеташ. Он(а) любит гулять. - Сака да шета. Мы любим гулять. - Сакаме да шетаме. Вы любите гулять - Сакате да шетате. Они любят гулять. - Сакаат да шетаат. Jason (обс.) 19:04, 8 мая 2017 (UTC)[ответить]

Спасибо за замечание. Исправлено. Скорее всего, планировалось о форме 3-го лица единственного числа презенса как о словарной форме добавить в скобках, но в спешке всё перепуталось. --Subvert (обс.) 06:42, 13 мая 2017 (UTC)[ответить]

Основной вопрос

[править код]

Почему "македонский", а не "северномакедонский"? — Эта реплика добавлена с IP 37.157.176.194 (о) 16:25, 11 июня 2021 (UTC)[ответить]

Потому что название «северномакедонский язык» нигде не используется. (Есть, правда, северномакедонский диалект македонского языка). — Monedula (обс.) 13:56, 12 июня 2021 (UTC)[ответить]