Обсуждение:Лланвайр-Пуллгуингилл (KQvr';yuny&Llgufgwj-Hrllirnuinll)
Проект «Уэльс» (уровень IV, важность для проекта высокая)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Уэльс», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Уэльсом. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Эта статья была переименована по результатам обсуждения от 8 марта 2016 года. Старое название Лланвайр-Пуллгвингилл было изменено на новое: Лланвайр-Пуллгуингилл. Для повторного выставления статьи на переименование нужны веские основания, иначе такое действие будет нарушать правила (см. п. 8). |
Накладка текста
[править код]На 1280Х1024X0 есть накладка: текст
ˌɡɛr.ə.ˌχwərn.ˌdro.buɬ.ˌɬan.tɪ̈.ˌsil.jo.ˌɡo.ɡo.ˈɡoːχ]).
отображается поверх
Оно переводится с валлийского языка
видно только "ка". VAP+VYK откатывает не переставая.--Андрей! 17:26, 30 октября 2010 (UTC)
- Вы вообще соображаете, что пишите?!! Где вы видите непрестанные откаты? Я отменил только один раз. Впредь советую аккуратнее подбирать выражения и не обвинять других в чём попало. --VAP+VYK 17:48, 30 октября 2010 (UTC)
- Извините, действительно вторым был Croaker. Извините.--Андрей! 17:55, 30 октября 2010 (UTC)
- Вот именно. --VAP+VYK 18:07, 30 октября 2010 (UTC)
Переименование
[править код]Согласно английской статье, официальное название города Llanfairpwllgwyngyll, может имеет смысл переименовать статью в «Лланвайрпуллгвингилл», а далеее, как, например в статье Бангкок, уже в самой статье указать полный вариант названия? Я понимаю, увиденное название города огромной длины, даже раздвигающее страницу, конечно вызывает восторг и изумляет. Но это вызывает некоторые неудобства. Как аргумент хотелось бы привести английскую статью о американском штате Род-Айленд en:Rhode Island, которая называется коротко не смотря на длиннное название «The State of Rhode Island and Providence Plantations». Вы не возражаете, если я переименую? OckhamTheFox 20:36, 1 августа 2006 (UTC)
- Статья о Род-Айленде имеется в википедии вовсе не благодаря тому факту, что его официальное название необычно длинно. Лланвайр знаменит только и именно этим (и даже для этого так специально и назван). Из всех интервики его название сокращено только в википедии на алеманском диалекте (не знаю, как там китайцы с японцами выкручиваются :))), во всех прочих написано полностью, хотя экран растягивает, конечно, точно так же. Strong Оставить и не переименовывать. --Mitrius 20:41, 1 августа 2006 (UTC)
- Согласен с Митриусом, насколько я понял из их сайта это единственное, чем они могут гордится. И кстати, какие это «неудобства» вызывает длинное название? --Lourens 05:27, 2 августа 2006 (UTC)
- Вот тут Категория:Незавершённые статьи по географии Уэльса длинное название Лланвайрпуллгвингилл раздвигает столбцы. Если бы в этой категории было больше статей, то эффект был бы завметней. Ещё одно неудобство, такое название сложнее запомнить. Гораздо проще было бы без редиректов сделать основную статью Llanfairpwllgwyngyll или Llanfair PG(как его называют местные). В крайнем случае русский вариант, как я и сначала предложил, Лланвайрпуллгвингилл; но это по своему некоректно, если соотнести с вашими рагументами о известности. Полное и официальное название на русском языке совершенно неизвестно. Результаты гугл. OckhamTheFox 09:19, 2 августа 2006 (UTC)
- Честно говоря, я не вижу никакой проблемы в том, что оно там раздвигает столбцы. Даже если статей будет в том списке больше, это не проблема. Про то, что название сложно запомнить, скажи честно, ты можешь его произнести на память? Вряд ли. По-моему лучше сделать редиректы. И с Llanfairpwllgwyngyll, и с Llanfair PG, и с Лланвайрпуллгвингилл. Про название на английском, мне кажется, стоит оставить как есть, так как это транскрипция. Кстати ни в гугле, ни в яндексе короткое название тоже не находится ;))). Просто если не писать все название, то прпадет вся «изюминка» статьи. А вообще надо сделать так, как будет лучше и удобнее для всех --Lourens 10:53, 2 августа 2006 (UTC)
- На мой взгляд, изюминка этого названия как раз в неудобстве написания, произношения, запоминания и тд, что на мой взгялд не должно распространятся на статью о названии. OckhamTheFox 11:55, 2 августа 2006 (UTC)
- Честно говоря, я не вижу никакой проблемы в том, что оно там раздвигает столбцы. Даже если статей будет в том списке больше, это не проблема. Про то, что название сложно запомнить, скажи честно, ты можешь его произнести на память? Вряд ли. По-моему лучше сделать редиректы. И с Llanfairpwllgwyngyll, и с Llanfair PG, и с Лланвайрпуллгвингилл. Про название на английском, мне кажется, стоит оставить как есть, так как это транскрипция. Кстати ни в гугле, ни в яндексе короткое название тоже не находится ;))). Просто если не писать все название, то прпадет вся «изюминка» статьи. А вообще надо сделать так, как будет лучше и удобнее для всех --Lourens 10:53, 2 августа 2006 (UTC)
- Вот тут Категория:Незавершённые статьи по географии Уэльса длинное название Лланвайрпуллгвингилл раздвигает столбцы. Если бы в этой категории было больше статей, то эффект был бы завметней. Ещё одно неудобство, такое название сложнее запомнить. Гораздо проще было бы без редиректов сделать основную статью Llanfairpwllgwyngyll или Llanfair PG(как его называют местные). В крайнем случае русский вариант, как я и сначала предложил, Лланвайрпуллгвингилл; но это по своему некоректно, если соотнести с вашими рагументами о известности. Полное и официальное название на русском языке совершенно неизвестно. Результаты гугл. OckhamTheFox 09:19, 2 августа 2006 (UTC)
Я переименовал в Лланвайр, как только заметил, что англичане переименовали в en:Llanfair PG. По-моему мнению, лучше ориентироваться на них. OckhamTheFox 03:58, 26 августа 2006 (UTC)
- Так почему нельзя было оставить редирект и все? Ладно не буду спорить, но иногда надо иметь и свою голову на плечах. --Lourens 08:29, 26 августа 2006 (UTC)
- Зачем?? «Лланвайр» с валлийского переводится как «церковь Марии», их, как можно догадаться, по всему Уэльсу очень много. Только из топонимов, например, сразу вспоминается Лланвайр-им-Миаллт (валл. Llanfair-ym-Muallt, англ. Builth Wells, не очень-то маленький город) или Лланвайр-Кайрэйнион (валл. Llanfair Caereinion). В одной английской Википедии их 4, и то без Лланвайр-им-Миаллт (см. en:Llanfair), а еше можно попробовать сделать поиск, очень познавательно :). Я понимаю, что вы из лучших побуждений, но все же это, было, по-моему, лишнее. PS- «Лланвайр ПГ» не предлагать :). Edricson 14:44, 28 августа 2006 (UTC)
- Я когда переименовывал и представить себе на мог что у длинного названия наберётся столько сторонников. Вообщем переименовывайте как хотиите, если для вас это название представляет высокую ценность. Не вижу смысла противиться.OckhamTheFox 17:10, 28 августа 2006 (UTC)
- Переименовал в Лланвайр Пуллгвингилл; это официальное полное название, не вызывающее путаницы с другими Лланвайрами. Все редиректы на месте. --Mitrius 13:23, 29 августа 2006 (UTC)
- Уважаемые, какой же это Лланвайр Пуллгвингилл, если согласно правилам уэльского языка, название звучит как Шанфайр Пушгвингиш? 82.28.159.62 13:59, 2 марта 2012 (UTC)Житель Северного Уэльса
См. также
[править код]В разделе "См. также": Тауматауакатангиангакоауауотаматеатурипукакапикимаунгахоронукупокануэнуакитанатаху и Чаргоггагоггманчауггагоггчаубунагунгамаугг -- это нормально? --Лобачев Владимир 12:10, 24 мая 2012 (UTC)
Переименование: Шанвайр-Пушгуингиш
[править код]В русской транслитерации названия деревни есть одна огромная ошибка, которая распространяется и на все русскоязычные СМИ, копирующие название из Вики. Валлийское "ll" - это диграф, отдельная буква валлийского языка, которая звучит как "ш".
Англичане также произносят это название через "ш" (см. английскую версию этой статьи). Есть даже англоязычная песенка-запоминалка для названия, там через "ш" (вот https://www.youtube.com/watch?v=1BXKsQ2nbno).
Поэтому название деревни будет звучать как "Шанвайр-Пушгуингиш" и далее по тексту. Видите там в середине названия сразу четыре буквы "l" подряд? Это бы не имело никакого смысла, если бы не означало просто двойное "ш". Что характерно, остальные сложные валлийские буквы здесь транслитерированы правильно (w = у, ch = х).
Хорошо бы эту оплошность исправить.
- Транслитерация валийских названий сделана по инструкции. См. ВП:ГН. [ɬ] это не "ш", хотя и не лл, конечно, тоже. Шурбур (обс.) 07:32, 21 февраля 2017 (UTC)
Лланвайр-Пуллгуингилл
[править код]Меня смущает, что в полном названии этой деревни есть матерное слово и четыре подряд идущих буквы л IvanP2001 (обс.) 04:56, 26 апреля 2024 (UTC)