Обсуждение:Ла Гуардия, Фьорелло (KQvr';yuny&Lg Irgj;nx, S,kjyllk)
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Проект «Психоактивные вещества» (уровень II, важность для проекта высокая)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Психоактивные вещества», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным со Психоактивными веществами. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении. |
Untitled
[править код]- Энциклопедия конопли Разрешение на использование этого произведения хранится в системе VRTS. Его идентификационный номер 2008060110016661.
Если вам требуется подтверждение, свяжитесь с кем-либо из участников, имеющих доступ к системе.
Передача имени и фамилии
[править код]Соображения следующие:
- В английской статье имеется указание на то, что «Gu-» произносится по-итальянски — [ɡw]. Следовательно, в БСЭ (Ла Гардиа) — ошибка, и этот вариант основным быть не может. (О какой-либо традиционной передаче говорить не приходится, маловато о нём писали.)
- Поскольку фамилия и в Америке произносится по итальянским правилам, было бы разумно придерживаться итальянско-русской практической транскрипции.
- Она допускает два варианта: Фьорелло Ла Гуардия и Фьорелло Ла Гвардия, но неопределённость всё равно остаётся.
- Открытым остаётся также вопрос, ставить ли дефис после «Ла». Многие неизменяемые части иностранных фамилий в русском языке прикрепляются дефисом, но некоторые другие — нет. Уже имеем четыре варианта.
- Поиск гуглем по вебу и по книгам мало помогает, там тоже явный разнобой.
--М. Ю. (yms) 09:14, 5 ноября 2010 (UTC)
- Полностью согласен. Любой предложенный вами вариант лучше чем вопиюще неправильное «Ла Гардиа». Спасибо. --Fayerman 23:42, 6 сентября 2011 (UTC)
Источники
[править код]В английской статье более сотни ссылок. Как вышло, что у нас ни одной, кроме транскрипции имени. Не забудем, что это био-статья и следовательно все сведения без ссылок должны быть немедленно удалены (ВП:БИО) Clamdebut (обс.) 06:34, 8 июня 2023 (UTC)