Обсуждение:Кукушка (фильм) (KQvr';yuny&Trtrotg (snl,b))

Перейти к навигации Перейти к поиску

Вейкко

[править код]

Прошу прощения, по-моему, Вейкко не является настоящим именем финна. Вейкко по-фински значит просто "братец". — Эта реплика добавлена с IP 87.117.41.238 (о) 11:10, 11 января 2009 (UTC)[ответить]

Довольно распространенное финское имя: Вейкко?! (фин. Veikko), Служебная:Search&search=Вейкко. ←A.M.Vachin 08:33, 8 апреля 2016 (UTC)[ответить]

Як и Ил

[править код]

Як с двигателем воздушного охлаждения (послевоенная модификация) изображает Ла, но герои называют его Ил-2 - Где? Когда? Muhranoff 10:11, 2 марта 2009 (UTC)[ответить]

"Питьевая вода" по-немецки

[править код]

Кто-нибудь силён в немецком языке? на канистре с водой, которую оставили Вейко, написано "Drink Wasser".. правильна ли эта надпись?? я сам плохо владею немецким, но по-моему всё же должно быть "Trink Wasser".. правильно ли написано, или - "киноляп"?
188.187.28.32 01:48, 23 февраля 2015 (UTC)[ответить]

Скорее киноляп: надо было "Trinkwasser", слитно. ←A.M.Vachin 08:12, 8 апреля 2016 (UTC)[ответить]