Обсуждение:Коста-риканский колон (KQvr';yuny&Tkvmg-jntguvtnw tklku)
Проект «Латинская Америка» (уровень IV)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Латинская Америка», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Латинской Америкой. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Проект «Нумизматика и бонистика» (уровень IV, важность для проекта высокая)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Нумизматика и бонистика», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с монетами, банкнотами и другими денежными знаками. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Проект «Экономика» (уровень IV)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Экономика», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Экономика. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении. |
Эта статья была переименована по результатам обсуждения от 24 апреля 2012 года. Старое название Костариканский колон было изменено на новое: Коста-риканский колон. Для повторного выставления статьи на переименование нужны веские основания, иначе такое действие будет нарушать правила (см. п. 8). |
Костариканский/коста-риканский
[править код]На сайте ЦБ РФ - Костариканский колон. Неужели там ошибка?--Alexandronikos 13:11, 6 июня 2015 (UTC)
- На сайте ЦБ РФ дано написание в соответствии с Общероссийским классификатором валют, где, действительно, ошибка. И не единственная. --Kalashnov 13:20, 6 июня 2015 (UTC)
- Где именно на сайте ЦБ, дайте ссылку. И почему ошибка? С уважением, Кубаноид 13:26, 6 июня 2015 (UTC)
- Например здесь (надо выбрать в выпадающем меню). ЦБ просто применяет то написание, которое дано в ОКВ, утверждённом Россстандартом. Gipoza 13:36, 6 июня 2015 (UTC)
- А про ошибку вот тут написано:) --Kalashnov 13:50, 6 июня 2015 (UTC)
- Спасибо. Но вдруг именно в написании валюты дефис не нужен. Пример, конечно, не идентичен, но показывает возможность разного написания одного и того же слова. С уважением, Кубаноид 14:39, 6 июня 2015 (UTC)
- Подведенный в разделе переименования итог, к сожалению, не развернут. Как я понял, смысл правила примерно такой: если указывается на принадлежность объекта к государству, то копируем наименование государства (Коста-Рика -- коста-риканский), если на принадлежность к территории, жителям и т.п., то дефиса нет (костариканский кролик, костариканец и прилагательные производные уже от этого, без дефиса, существительного -- например, язык костариканцев -- костариканский язык). --Kalashnov 15:51, 6 июня 2015 (UTC)
- Нет. Производные прилагательные от названий стран с дефисом тоже пишутся через дефис. Коста-риканский, шри-ланкийский, кабо-вердианский. В классификаторе валют очевмдная ошибка, в научных изданиях пишут коста-риканский колон. Если что, то гл. редактор этого издания - Горкин, Александр Павлович. --wanderer 21:52, 6 июня 2015 (UTC)
- Спасибо. Но в любом случае в статье надо упомянуть и альтернативный вариант, подтверждённый АИ. С уважением, Кубаноид 21:59, 6 июня 2015 (UTC)
- Это давно уже сделано. --Kalashnov 22:09, 6 июня 2015 (UTC)
- Фу-ты ну-ты. Виноват :-) С уважением, Кубаноид 22:29, 6 июня 2015 (UTC)
- Это давно уже сделано. --Kalashnov 22:09, 6 июня 2015 (UTC)
- С этим никто не спорит: "Производные прилагательные от названий стран с дефисом пишутся через дефис". Однако без дефиса во всех случаях пишутся названия жителей этих стран (кабовердианец, косториканец, шриланкиец и т.д.) и как минимум прилагательные, образованные от наименований этих жителей. Например, кабовердианский костюм, креольский кабовердианский язык. --Kalashnov 22:09, 6 июня 2015 (UTC)
- Откуда «прилагательные, образованные от наименований этих жителей. Например, кабовердианский костюм, креольский кабовердианский язык»? С уважением, Кубаноид 22:29, 6 июня 2015 (UTC)
- Вот, например: "Пишутся слитно сложные имена прилагательные: 1. Образованные от слитно пишущихся сложных имен существительных". То есть, костариканец -- костариканский (в значении "принадлежащий костариканцу"). --Kalashnov 11:21, 7 июня 2015 (UTC)
- Наконец, несколько обескураживает практика применения, в том числе в академических словарях, спавочниках и энциклопедиях, включая Большую советскую: костариканский (дик.академик.ру/searchall.php?SWord=%D0%BA%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9&from=xx&to=ru&did=&stype=), костариканская (дик.академик.ру/searchall.php?SWord=%D0%BA%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F&from=xx&to=ru&did=&stype=0), санмаринская (дик.академик.ру/searchall.php?SWord=%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%BC%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F&from=xx&to=ru&did=&stype=0), где дик.академик.ру -- транслит запрещенной к использованию ссылки. --Kalashnov 11:50, 7 июня 2015 (UTC)
- Это не то: костариканец не от Косты и Рики. С уважением, Кубаноид 15:44, 7 июня 2015 (UTC)
- Не понял, костариканец -- житель Коста-Рики, шриланкиец -- Шри-Ланки, кабовердиец -- Кабо-Верде, санмаринец -- Сан-Марино и так далее? --Kalashnov 16:32, 7 июня 2015 (UTC)
- «Костариканский» не такое сложное как «водопроводный» («водопровод» от «вода» и «проводить»). Это разные группы слов. Как вы определили, что кабовердианский костюм от кабовердианца, а не от Кабо-Верде? С уважением, Кубаноид 23:01, 7 июня 2015 (UTC)
- + В орфографических словарях отсутствуют "кабовердианский", "костариканский" и т.д. (а вот "себско-хорватский" и "себскохорватский" есть, с указанием когда что употребляется). --wanderer 23:16, 7 июня 2015 (UTC)
- Ну, я замечательно. --Kalashnov 09:36, 8 июня 2015 (UTC)
- Не понял, костариканец -- житель Коста-Рики, шриланкиец -- Шри-Ланки, кабовердиец -- Кабо-Верде, санмаринец -- Сан-Марино и так далее? --Kalashnov 16:32, 7 июня 2015 (UTC)
- Это не то: костариканец не от Косты и Рики. С уважением, Кубаноид 15:44, 7 июня 2015 (UTC)
- Откуда «прилагательные, образованные от наименований этих жителей. Например, кабовердианский костюм, креольский кабовердианский язык»? С уважением, Кубаноид 22:29, 6 июня 2015 (UTC)
- Спасибо. Но в любом случае в статье надо упомянуть и альтернативный вариант, подтверждённый АИ. С уважением, Кубаноид 21:59, 6 июня 2015 (UTC)
- Нет. Производные прилагательные от названий стран с дефисом тоже пишутся через дефис. Коста-риканский, шри-ланкийский, кабо-вердианский. В классификаторе валют очевмдная ошибка, в научных изданиях пишут коста-риканский колон. Если что, то гл. редактор этого издания - Горкин, Александр Павлович. --wanderer 21:52, 6 июня 2015 (UTC)
- Подведенный в разделе переименования итог, к сожалению, не развернут. Как я понял, смысл правила примерно такой: если указывается на принадлежность объекта к государству, то копируем наименование государства (Коста-Рика -- коста-риканский), если на принадлежность к территории, жителям и т.п., то дефиса нет (костариканский кролик, костариканец и прилагательные производные уже от этого, без дефиса, существительного -- например, язык костариканцев -- костариканский язык). --Kalashnov 15:51, 6 июня 2015 (UTC)
- Спасибо. Но вдруг именно в написании валюты дефис не нужен. Пример, конечно, не идентичен, но показывает возможность разного написания одного и того же слова. С уважением, Кубаноид 14:39, 6 июня 2015 (UTC)
- Где именно на сайте ЦБ, дайте ссылку. И почему ошибка? С уважением, Кубаноид 13:26, 6 июня 2015 (UTC)