Обсуждение:Конфликт в Северной Ирландии (KQvr';yuny&Tkuslntm f Vyfyjukw Njlgu;nn)

Перейти к навигации Перейти к поиску

Откуда взяли этот термин? Или же это просто неудачная попытка перевода the Troubles на русский язык? То, что в англоязычной историографии то же самое слово используется для обозначения (замечу, название это в английском языке далеко от общепринятого) нашего Смутного времени, совершенно не означает, что пифагоровы штаны во все стороны равны. Уверен, добавивший это (даже калькой назвать язык не поворачивается) в статью, сможет предоставить русскоязычные авторитетные источники. Wurzel91 (обс.) 17:41, 29 июня 2020 (UTC)[ответить]

А какой, по-Вашему, более точный перевод? У этого слова (смута) есть значение «мятеж, беспорядки, волнение». Касательно российского Смутного времени — почему Вы считаете, что нельзя проводить аналогию? Английское "trouble" также может использоваться для обозначения гражданских конфликтов (см. статью в англо-вики и словарь). Я добавил пару источников для названия «Смута», если Вас они не устраивают или у Вас есть более авторитетные для другого перевода английского названия — добавляйте смело их. Учитывая, что в русскоязычных источниках, как правило, используются названия «Конфликт в Северной Ирландии» (как и называется эта статья), «Североирландский конфликт», «Ольстерский конфликт», то, думаю, подойдёт и лингвистический источник (т.е. не обязательно исследующий именно этот конфликт).— Oloddin (обс.) 14:03, 25 августа 2020 (UTC)[ответить]