Обсуждение:Кельтская мифология (KQvr';yuny&Tyl,mvtgx bnsklkinx)

Перейти к навигации Перейти к поиску

Потусторонний мир

[править код]

Думаю, что стоит ввести в употребление такое ключевое понятие, как "Потусторонний мир" (en:Other World) и перевести статью с английского. Множество кельтских легенд повествуют конкретно о путешествии туда, так что без этого понятия довольно трудно объяснить многие другие. Isoliom 20:11, 19 мая 2006 (UTC)[ответить]

Нейтральная точка зрения и не только

[править код]

Цитаты из статьи Кельтская мифология:

Кельтская мифология почти не знает тех грубых жестокостей, что встречаются в легендах германцев и скандинавов. Она столь же очаровательна и живописна, как и греческая."

Это прямое нарушение НТЗ.


"Кельты имели свою письменность, однако записей с описаниями их религиозных обрядов практически не существует. Также почти полностью отсутствуют тексты по истории и литературе, поэтому наследие кельтов дошло до нас исключительно в устной традиции..."

Среди письменных источников важную роль играет сообщение Юлия Цезаря...

А как быть с ирландским мифологическим циклом ("Книга Захватов Ирландии", "Битва при Маг Туиред" и т.д.) ? Это ведь кельтские письменные источники. Одни из немногих, непосредственно, дающие представление о кельтской мифологии.

-- wohilem 00:49, 20 февраля 2008 (UTC)[ответить]

Возможность сопоставления континентальной и островной кельтской мифологии - очень спорный вопрос: ведь налицо разрыв и географический, и временной. Lantse 22:25, 25 июля 2008 (UTC)Lantse[ответить]

Связь с греческой мифологией

[править код]

Так как за две недели никто не привел аргументы в защиту утверждения о влиянии греческой мифологии на кельтскую, а у меня есть серьезные основания полагать, что это утверждение неверно, я его убираю из статьи. Разумеется, буду рад аргументированным возражениям.--Yaroslav Blanter 16:54, 23 февраля 2008 (UTC)[ответить]

Транскрипция

[править код]

У меня вызывает вопросы транскрипция имён кельтских богов, такие, как "Беленус", "Езус" и т.п. Мне кажется, они должны следовать латинским правилам передачи имён (т.е. "Белен", "Эз", "Огмий"). Написание "Цернунн" также, возможно, следует изменить на "Кернунн". Lantse 22:28, 25 июля 2008 (UTC)Lantse[ответить]