Обсуждение:Каррик-он-Шур (станция) (KQvr';yuny&Tgjjnt-ku-Orj (vmguenx))
Проект «Ирландия» (уровень IV, важность для проекта средняя)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Ирландия», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с с Ирландией. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Проект «Железнодорожный транспорт» (уровень IV, важность для проекта средняя)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Железнодорожный транспорт», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с железнодорожным транспортом. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Эта статья содержит текст, переведённый из статьи Carrick on Suir railway station (версия № 381384473) из раздела Википедии на английском языке. Список авторов находится на странице истории правок оригинальной статьи. Информация о включении текстов из других источников и их авторах может быть размещена на странице обсуждения оригинальной статьи. |
...
[править код]Каррик-НА-Шур. Каррик НА РЕКЕ Шур. Если бы существовала гора Ass, в которой был бы город к названию, которого присовокупили, что он в этой горе и всё это звучало бы как - Brain in Ass, то у нас это должно быть записано так - Брейн-в-Эсс(ну или - Брейн в Эсс). Задачка для первоклассников... Ну хорошо - четвероклассников немецкой школы: запишите Frankfurt am Main по русски, чтобы учитель не поставил кол.
PS:На всякий случай - я высказался, и на этом закончил. Dixi. Тчк — Зелёный КошакTs 21:40, 1 сентября 2010 (UTC)