Обсуждение:Капитализм как религия (KQvr';yuny&Tghnmgln[b tgt jylninx)
Эта статья входит в число избранных статей русской Википедии. См. страницу номинации. Избрана 13 июня 2017 года. |
Проект «Философия» (уровень ИС)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Философия», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с философией. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Проект «Социология» (уровень ИС)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Социология», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Проект:Социология. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Рецензирование статьи Капитализм как религия
[править код]Статья для КИС, буду еще дорабатывать и вычитывать. Ouaf-ouaf2010 (обс.) 15:24, 6 апреля 2017 (UTC)
- Лучше сразу в КИС. Если что, я помогу с оформлением. Зейнал (обс.) 20:49, 8 апреля 2017 (UTC)
- Спасибо, статью должны вычитать на днях, несколько дней все равно ничего не решат)). Ouaf-ouaf2010 (обс.) 16:46, 11 апреля 2017 (UTC)
Фрагмент
[править код]Что значит «фрагмент Вальтера Беньямина»? Это специальный жанр такой? Желательно бы пояснить или викифицировать. --charmbook 09:34, 11 апреля 2017 (UTC)
- Ну имеется в виду - набросок (в англ иногда пишут sketch), но чаще - "фрагмент", в т.ч. и в русском комментарии Пензина. Наверно, можно викифицировать - [1] Ouaf-ouaf2010 (обс.) 10:05, 11 апреля 2017 (UTC)
- Можно конечно и "наброском" обозвать, но набросок уже есть через фразу, поэтому наверно не страшно Ouaf-ouaf2010 (обс.) 10:07, 11 апреля 2017 (UTC)
- Модифицировал и дал пояснение в комментарии. Ouaf-ouaf2010 (обс.) 16:06, 11 апреля 2017 (UTC)
- "Фрагмент удалось восстановить благодаря наличию библиографического списка," - может, удалось датировать? Kmorozov (обс.) 04:53, 17 апреля 2017 (UTC)
- Да, скорее всего в процессе работы фраза была типа вводки, уже не помню, откуда взялось. Ouaf-ouaf2010 (обс.) 09:04, 17 апреля 2017 (UTC)
-манн
[править код]А почему, собственно, Тидеман(н), Морман(н) и Дойчман(н) — с двумя «н»? --М. Ю. (yms) (обс.) 18:54, 5 июня 2018 (UTC)
- Тидеманн - в русских АИ ("Шарль Бодлер & Вальтер Беньямин: Политика & Эстетика", "Беньямин Шмитту не товарищ, или Ошибка Агамбена", "Шок памяти: автографическая поэтика Вальтера Беньямина и Осипа Мандельшама"). Морманн и Дойчманн сделаны для унификации, хотя я сейчас посмотрел, "Дойчман" есть на русском (именно он). Можно, если есть сильное желание, сделать Морман и Дойчман, но Тидеманна нужно оставить как есть. Ouaf-ouaf2010 (обс.) 19:32, 5 июня 2018 (UTC) Двух поменял. Ouaf-ouaf2010 (обс.) 19:35, 5 июня 2018 (UTC)
- ОК, я Тидеманна как раз не смотрел. --М. Ю. (yms) (обс.) 19:38, 5 июня 2018 (UTC)
- Я не германист и когда работал, спрашивал — сказали, что "mann" пишут и так, и так. Ouaf-ouaf2010 (обс.) 19:56, 5 июня 2018 (UTC)
- На практике — может быть, но если смотреть источники по практической транскрипции — они рекомендуют -ман. Хотя вот в БРЭ, например, как раз упоминается Тидеманн (другой человек). --М. Ю. (yms) (обс.) 20:21, 5 июня 2018 (UTC)
- По транслитерации, как я понимаю, должен быть манн, поэтому зависит от переводчика - что он предпочтет. Но раз надо по транскрипции, пусть будет "н" (а Т. — по АИ). Ouaf-ouaf2010 (обс.) 20:42, 5 июня 2018 (UTC)
- По практической транскрипции, пишут АИ, должен быть -ман. Транслитерация ("Тхе Беатлес") с европейских языков не делается. --М. Ю. (yms) (обс.) 21:20, 5 июня 2018 (UTC)
- Возможно, метод транслитерации сейчас используется редко, но используется, иначе бы "Тидеманна" не было (как и Томаса и прочих Маннов). Конвенцию мы делаем только здесь (в википедии). Ouaf-ouaf2010 (обс.) 21:46, 5 июня 2018 (UTC)
- По практической транскрипции, пишут АИ, должен быть -ман. Транслитерация ("Тхе Беатлес") с европейских языков не делается. --М. Ю. (yms) (обс.) 21:20, 5 июня 2018 (UTC)
- По транслитерации, как я понимаю, должен быть манн, поэтому зависит от переводчика - что он предпочтет. Но раз надо по транскрипции, пусть будет "н" (а Т. — по АИ). Ouaf-ouaf2010 (обс.) 20:42, 5 июня 2018 (UTC)
- На практике — может быть, но если смотреть источники по практической транскрипции — они рекомендуют -ман. Хотя вот в БРЭ, например, как раз упоминается Тидеманн (другой человек). --М. Ю. (yms) (обс.) 20:21, 5 июня 2018 (UTC)
- Я не германист и когда работал, спрашивал — сказали, что "mann" пишут и так, и так. Ouaf-ouaf2010 (обс.) 19:56, 5 июня 2018 (UTC)
- ОК, я Тидеманна как раз не смотрел. --М. Ю. (yms) (обс.) 19:38, 5 июня 2018 (UTC)