Обсуждение:Йодтхонг Сенанан (KQvr';yuny&Wk;m]kui Vyugugu)
Эта статья содержит текст, переведённый из статьи ยอดธง เสนานันท์ из раздела Википедии на тайском языке. Список авторов находится на странице истории правок оригинальной статьи. Информация о включении текстов из других источников и их авторах может быть размещена на странице обсуждения оригинальной статьи. |
Доработка
[править код]- Пожалуйста, приведите все иноязычные имена на русском. И если вы знаете ударение в имени и фамилии персоны, укажите его.--Cinemantique 14:21, 15 марта 2011 (UTC)
- Хотелось бы добавить фотографии этого легендарного человека. но пока у меня на это нет возможности.--Serp14 15:23, 15 марта 2011 (UTC) serp 14
- Я узнаю насчет фотографий. Просто у нас с этим не все так просто.--Cinemantique 15:28, 15 марта 2011 (UTC)
- "огромное почтение", "громкие имена", "является человеком, вырастившим".--Cinemantique 06:30, 16 марта 2011 (UTC)
Да, действительно, если переводить все эти фразы с тайского языка. все будет выглядеть именно так. Используются такие выражения, потому что отношение к этому человеку здесь именно такое. На счет "вырастившим", то да, именно так. Этот человек сам воспитывает детей( сирот, из неблагополучных семей, из малоимущих семей) в тренировочном лагере, обеспечивает их питание, проплачивает школу, одевает .
еще вопрс на счет связанности статьи, что это такое и как ее связать с другими ресурсами? Интерисует вопрос по срокам проверки статьи. Почему статью не видно при наборе в поисковике? --Serp14 08:39, 16 марта 2011 (UTC)serp14
- Может быть, просто написать "он вырастил/воспитал" и т.п. Оборот "является человеком, вырастившим" немного вычурный.
Связность заключается в том, есть ли ссылки на эту статью из других статей Википедии. Я пробовал искать, но похоже, что в других статьях он не упоминается. Вот если бы появились статьи о его учениках, то из них бы шли ссылки на статью об учителе.
Сроков проверки нет, галочку я могу поставить хоть сейчас. Важнее доработать статью. В поисковике она появится через несколько дней.--Cinemantique 08:59, 16 марта 2011 (UTC)
- Осаму Комучи и Осаму Нокучи, я так понимаю, - это одно лицо? Просто опечатка?--Cinemantique 09:24, 16 марта 2011 (UTC)
- «Мать жены» я заменил на «тёщу»--Cinemantique 09:25, 16 марта 2011 (UTC)
- «назначается» → «был назначен». Завершившиеся события должны быть описаны в прошедшем времени. А что значит «в недалеком будущем» (в конце того же предложения)?--Cinemantique 09:31, 16 марта 2011 (UTC)
- «оценив себя в 50 батов». Здесь все в порядке, я не совсем уверен?--Cinemantique 09:59, 16 марта 2011 (UTC)