Статья входит в 1000 важнейших статей, её длина — 83 111 байт

Обсуждение:Испанский язык (KQvr';yuny&Nvhguvtnw x[dt)

Перейти к навигации Перейти к поиску

В Латинской Америке говорят на espanol и он сильно отличается от castellano.

  • Не выдумывайте. Во-первых испанский Латинской Америки и испанский Испании отличаются не так уж и сильно (хотя региональные отличия существуют даже в разных частях Испании). Конечно, существуют отдельные слова, которые употребляют в одном регионе, а в другом - нет, но это верно и для любого другого языка. Во-вторых, что такое испанский (español) и кастильский (castellano) описано в статье. Dolgan 19:48, 7 января 2006 (UTC)[ответить]

Таблица

[править код]

Согласно данным указанным в таблице, в России проживает 2,200,000 носителей испанского языка. Лично мне эти данные кажутся более чем преувеличенными, что ставит под серьёзное сомнение остальные числа указаные в таблице. Следует принать во внимание, что в статье Языки России, сортировка по численности говорящих испанский язык рассматривается как иностранный, и там указанно, что на нём говорят 111,900 человек, а в статье Список языков России указанно что на испанском в России говорят всего 1,150 человек. Последние данные мне кажутся наиболее правоподобными: скорее всего имеются в виду испанцы эвакуированные в Россию во время гражданской войны в Испании, будучи детьми, а также другие испаноязычные жители. Число 111,900 скорее всего относится к россиянам выучившем испанский язык. Так откуда взялись 2 миллиона native speakers? Аноним. 80.230.151.5 19:11, 23 декабря 2006 (UTC)[ответить]

Убрал таблицу.— Komap (обс.) 20:16, 7 декабря 2020 (UTC)[ответить]

Я вот не понял какого момента. Из практ. транскрипции как я понял что этот звук следует передавать в любом испанском как с, но статья говорит что с произносят только латиносы, а труъ испанцы произносят з. Правильно ли я понимаю, что наша транскрипция устарела и испанское с превратилось в з, а мексиканский остался на уровне Великих Открытий? И насколько обязательно соблюдение этих вещей? Mistery Spectre 02:13, 14 июля 2011 (UTC) В европейском испанском не "з", а "θ". Oud 18:15, 22 ноября 2015 (UTC)[ответить]

Труъ испанцы произносят z так же, как произносят англичане th в слове think (точно так же произносятся сочетания ce, ci). Этого звука нет в русском языке, поэтому он передаётся везде как "с". Z никогда не превращалась в "з", она, скорее, превратилась в "с", но не в Мексике, а ещё в доколумбовы времена Андалусии. Такое произношение и распространилось впоследствии по Латинской Америке вместе с потомками андалусийцев. P.S. Вот послушайте, как труъ эспаньольцы произносят это дело: https://www.youtube.com/watch?v=oj6EFUGlMvU Almir 22:49, 7 декабря 2015 (UTC)[ответить]


Нарушение ВП:НЕИНСТРУКЦИЯ

[править код]

Сейчас значительная часть статьи выглядит, как упрощённое учебное пособие, откуда, очевидно, некоторые разделы и были переписаны. Из-за сокращения и упрощения весь этот набор информации имеет не вид энциклопедической статьи, а представляет собой что-то вроде книжки "Испанский за 24 часа". Сведения неполны, неточны, хаотичны, лишены ссылок на АИ. В общем, массовое нарушение ВП:НЕИНСТРУКЦИЯ. По-моему, все эти разделы нуждаются в основательной чистке, многие подразделы просто должны быть удалены. Какие будут мнения? Almir 13:31, 19 марта 2016 (UTC)[ответить]

Совершенно верно. Необходимо полностью переписать статью, сократить описание грамматики, оставив лишь общее описание, проставить сноски на авторитетные русскоязычные источники. — Зарэгался (обс.) 09:29, 25 сентября 2022 (UTC)[ответить]

Имя прилагательное

[править код]

Участник:Chekist, добрый день. Я прошу прощения, что был неточен в комментарии к правке, но вы, к сожалению, не обратили на неё внимания по существу. Вы почему-то утверждаете, что «По родам изменяются только прилагательные, оканчивающиеся на », однако это не соответствует действительности. По родам изменяется большая категория прилагательных, оканчивающиеся на согласные (español/a, inglés/a, andaluz/a, holgazán/a, llorón/a, creador/a). Утверждение «По числам изменяются все прилагательные» тоже неверно - имеется некоторое число исключений, вроде isósceles. Утверждение «Как правило, прилагательные в испанском языке ставятся после существительных» не очень содержательно, потому что неясно, что это за правило. Действительно, чаще определение ставится после определяемого, но в большом количестве случаев оно предшествует определяемому, фактически, количественные прилагательные могут стоять и до, и после, при этом меняется идея высказывания.

В целом, посмотрите предыдущее замечание про ВП:НЕИНСТРУКЦИЯ. Большие разделы статьи представляют собой нечто вроде сокращённого грамматического справочника, неполного и сильно неточного. По-моему, не следует продолжать в том же духе и увеличивать число неполных и неточных описаний. Статья не должна содержать грамматический справочник. И уж если какие-то справки по грамматике в ней содержатся, то эти справки не должны быть ошибочными. Almir (обс) 17:56, 26 июля 2016 (UTC)[ответить]

Немного подправил, чтобы всё же расписать изменение по родам и степеням сравнения. Chekist (обс) 21:45, 1 августа 2016 (UTC)[ответить]
Добрый день снова, Chekist. Сейчас уже точнее, но я по-прежнему не понимаю, зачем копировать в статью грамматический справочник. По-моему, совершенно достаточно указать лишь самые основные вещи. Если пытаться расписать подробнее, то неизбежны неточности, а если пытаться избежать неточностей, то придётся скопировать весь справочник RAE.
Теперь по деталям, раз вы написали так детально. (1) Вы пишете, что -ote - это увеличительный, а -ete - уменьительный суффикс, но это не всегда так. Amigote не крупнее amigo, vejete не меньше viejo. (2) Остались вне рассмотрения прилагательные на -a вроде agrícola, на -i, на -u. По-моему, весь список так называемых "исключений" нужно исключить, потому что в рамках этой статьи всё равно всё не перечислишь, и где-то надо остановиться (можно ли, например, писать про большинство прилагательных на -or, если наиболее употребительные из них, а именно сравнительные mayor/menor/mejor/superior и т. п. не меняются по родам?) Almir (обс) 09:56, 2 августа 2016 (UTC)[ответить]
Ну, просто я лично считаю, что нужно всё расписывать наиболее подробно. А вот за нюансами - уже в учебники языка. Хотя нюансам, к сожалению, ещё и не каждый учебник уделяет внимание. В принципе, можете сократить раздел на Ваше усмотрение. Например, указав правило о-а как основное, но указав при этом на наличие исключений. И привести примеры исключений, но без "классификации". Chekist (обс) 10:39, 2 августа 2016 (UTC)[ответить]
Я, пожалуй, ничего уже не буду делать, потому что и без вашей правки раздел слишком объёмен. Ваша правка его никак не ухудшила, скорее дополнила. Моё мнение таково, что там всё надо резать радикально, но сам сейчас не найду времени для этого. Опять-таки мне хотелось бы не заниматься самоуправством, а найти консенсус по всему разделу. Что касается учебников, то да, учебники часто далеко не полны, даже старый добрый Виноградов. Имеется грамматика языка, изданная RAE, и это довольно обширный труд. Его можно считать официальным. Но и она не полна, к ней прилагается словарь - вот эта совокупность, вместе с грамматикой, более-менее полны, и уже почти полны с приложением словаря DPD. :) Almir (обс) 22:21, 2 августа 2016 (UTC)[ответить]

Размещённая под шаблоном-карточкой карта распространения испанского языка показывает часть Антарктиды, закрашенной как официально установленный язык. Видимо, это визуальное отображение территориальных претензий одного из испаноязычных государств. Но эти претензии не признаны в международном плане, и поэтому карта должна быть заменена. В категории на Викискладе есть другие карты. --Гдеёж?-здесь 00:11, 20 января 2019 (UTC)[ответить]